НАЧАЛО
Контакти
|
Дарение
Категория:
Беседи от Учителя
Изгревът на Бялото Братство
Писма от Учителя
Текстове и документи
Последователи на Учителя
Михаил Иванов - Омраам
Списания и вестници
Хронология на Братството
--- ТЪРСЕНЕ В РАЗЛИЧНИТЕ КЛАСОВЕ --
- Неделни беседи
- Съборни беседи
- Общ Окултен клас
- Младежки окултен клас
- Извънредни беседи
- Клас на Добродетелите
- Младежки събори
- Рилски беседи
- Утрини Слова
- Беседи пред сестрите
- Беседи пред ръководителите
- Последното Слово
---
Емануел Сведенборг
 
с която и да е дума 
 
търси в изречение 
 
с точна фраза 
 
търси в текст 
 
в заглавия на текстове 
ИЗГРЕВЪТ ТЕКСТОВЕ
Сваляне на информацията от
страница
1
Намерени
резултати от
текста в
категории:
Беседи от Учителя:
Изгревът на Бялото Братство:
Писма от Учителя:
Текстове и документи:
Последователи на Учителя:
Михаил Иванов - Омраам:
Списания и вестници:
Хронология на Братството:
Рудолф Щайнер:
Емануел Сведенборг:
На страница
1
:
713
резултата в
301
текста.
За останалите резултати вижте следващите страници.
1.
2_25 Заключителният акорд на симфонията за плътта и Духа.
,
Галилей Величков (1911-1985)
,
ТОМ 1
" Оказа се впоследствие, че Богдан филов е грък,
гръцки
дух.
2.
3_62 Завързаното Братство на Изгрева
,
МАРИЯ ТОДОРОВА (1898-1976 )
,
ТОМ 1
По онова време не можеше да бъдеш търговец, ако не знаеш турски,
гръцки
и някой западен език.
3.
3_77 Човек предполага, а Бог разполага със съдбините на света
,
МАРИЯ ТОДОРОВА (1898-1976 )
,
ТОМ 1
Освен това, с тях щяха влезнат и
гръцки
войски, и турски войски.
4.
50. НА ЕКСКУРЗИЯ ДО „ЕЛЕНИН ВРЪХ
,
БОРИС НИКОЛОВ
,
ТОМ 3
Царят Симеон е също завършил Магнаурската школа, владеел е
древногръцки
език, латински език, бил е вегетарианец и не е употребявал спиртни напитки.
5.
03.ОБЯСНИТЕЛНИ БЕЛЕЖКИ КЪМ ПРИЗВАНИЕТО
,
ВЕРГИЛИЙ КРЪСТЕВ
,
ТОМ 4
В „За буквите" Черноризец Храбър казва: „А после човеколюбецът Бог, който всичко устройва и който не оставя човешкия род без разум, а всичко довежда към разум и спасение, като се смили над човешкия род, изпрати им свети Константин Философ, наречен Кирил, мъж праведен и истинен и той им създаде 38 букви - едни според вида на
гръцките
букви, а други според славянската реч".
6.
04.СЛАВЯНСКАТА ПИСМЕНОСТ - ОСВЕЩЕНИЕТО ОТ СВЯТИЯТ ДУХ
,
Вергилий Кръстев
,
ТОМ 4
До идването на учениците на Кирил и Методий през 886 година богуслужението в България е на
гръцки
език.
замяна на глаголическото писмо с Кириловото писмо и замяна на
гръцкия
език със старославянски език.
7.
ІІІ.75. НАРОДИ И ЛИЧНОСТИ ОТ ИСТОРИЯТА ПРИ УЧИТЕЛЯ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 4
За Гърция бе казал: „На никого не пожелавам това, през което трябва да мине
гръцкият
народ."
8.
ІІІ.123. Биографични бележки
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 4
Като жител на Турската империя, той е владеел говоримо турски език, а
гръцки
и български - говоримо и писмено.
9.
3.47. Симеон Радев
,
НЕСТОР ИЛИЕВ
,
ТОМ 4
При един банкет бях седнал на масата, от едната ми страна беше
гръцкият
ми колега - посланик, а от другата страна беше мексиканския посланик.
Но ние започнахме един духовен разговор с
гръцкия
колега и след известно време от разговора се обръщам към мексиканския и му казвам: „Вие какво ще кажете по въпросите, които разискваме тука с нашия колега,
гръцкия
посланик?
10.
6.22. Голямото знание
,
Д-Р МЕТОДИ КОНСТАНТИНОВ
,
ТОМ 4
Беше лингвист - знаеше 5-6 езика - английски, френски, италиански, руски,
гръцки
и латински.
11.
187. ДОКТОР ИВАН ЖЕКОВ
,
,
ТОМ 5
Жеков знаеше турски и по онова време хората използваха турски и
гръцки
думи.
12.
199. УЧИТЕЛЯТ И ЦЪРКВАТА
,
,
ТОМ 5
Едно време
гръцките
владици обявиха българите за схизматици, изключиха ги от църквата.
13.
200. ЗАЩИТАТА НА УЧИТЕЛЯ ОТ УЧЕНИЦИТЕ МУ
,
,
ТОМ 5
Сити сме вече на
гръцки
църкви.
14.
203. ТОДОР БЪЧВАРОВ
,
,
ТОМ 5
От надписите му на
гръцки
език се види, че е печатан, когато е бил вселенски патриарх „Кирио, Кирио.
15.
204.УЧИТЕЛЯТ И ПРОТЕСТАНТИТЕ
,
,
ТОМ 5
Високата порта е смятала, че едно противопоставяне между гърци и българи е в полза на нейната политика и отслабване на
гръцките
домогвания за цялостна хегемония на Източната православна църква.
16.
КРУМ ВЪЖАРОВ (3.IV.1908 - 2.III.1991 г.) 1. КЪДЕ И КАК НАМЕРИХ УЧИТЕЛЯ НА БЯЛОТО БРАТСТВО И НЕГОВАТА ШКОЛА
,
Крум Въжаров
,
ТОМ 6
И
гръцки
не знаех.
17.
8. УНИКАЛЕН СЛУЧАЙ
,
Крум Въжаров
,
ТОМ 6
А можеше и
гръцките
войски да ни окупират.
18.
8. СТРАСТНАТА СЕДМИЦА И ХРИСТОС
,
Симеон Арнаудов
,
ТОМ 6
" „То това е най-лесното, което може да се отговори." Йоан Богослов стана и отиде на изток до една библиотека, издърпа един шкаф и извади една дебела книга подобна на Библията, но подвързана с кожа, постави я пред мене, а тя бе изписана на трите езика - латински,
гръцки
и еврейски.
19.
1. ПРИДВИЖВАМЕ НА РОДА КЪМ СОФИЯ
,
Надежда Георгиева Кьосева
,
ТОМ 6
Гюмюрджина, който тогава беше български, а сега е
гръцки
и в моя паспорт пише Гърция.
20.
1. ГРУЗИНСКИЯТ РОД
,
Емилия Михайловска
,
ТОМ 6
Забранявали са му това като са му казвали, че на два пъти са го заточвали в Диар Бекир и че ще го заточат пак, но той казал: „Не, аз трябва да бъда първият, който ще произнесе литургията на български език", защото дотогава е била произнасяна само на
гръцки
език.
21.
22. От къде не са дошли българите
,
Васко Искренов
,
ТОМ 7
Нали той минава после Кипър, идва до Солун и там се натъква на
гръцкия
владика Йоан.
Войната в СолуН с българите се е водила не с гръцката армия, а с
гръцкия
владика Йоан.
Обаче той намерил българите, написал им 38 знака, с които унищожил
гръцкия
език и т.н.
22.
54. Вековната вражда
,
Ангел Вълков
,
ТОМ 7
Значи тя е
гръцки
дух.
„Провидението по някой път, за да сдобри два съседни народа, които воюват, да кажем праща
гръцки
духове да се преродят в България и те минават по плът за българи, но нещо ги влече към Гърция, милеят за нея, защото са
гръцки
духове.
И обратното, когато
гръцки
духове тук са управляващи в България, те също съдействат за сближението на тези два народа.“
23.
1. Върнатият годеж
,
Любка Хаджиева
,
ТОМ 7
Средното си образование завърших във Варна, класическия отдел с латински и старо-
гръцки
.
24.
7. Машинописка, учителка и поетеса
,
Любка Хаджиева
,
ТОМ 7
Моя род няма
гръцки
произход.
25.
ДИМИТЪР ГРИВА 30.ХI.1914-24.II.1994 г.
,
1. КОРЕНЪТ НА РОДА
,
ТОМ 8
Той знаеше толкова добре история, колкото един историк не струваше на времето и понеже знаеше латински и
старогръцки
, му беше много по-лесно.
Извиква сестра ми вечерта, рецитира й на
старогръцки
Илиадата, идва до онзи пасаж - всяко нещо има край, идва и моят край и спира и си ляга и след два, три часа си заминава.
26.
13. ЛАТЕРНАТА
,
,
ТОМ 8
Знаеше латински,
старогръцки
- перфект до края на живота си.
27.
15. ПАНЕВРИТМИЯТА И ПЕСНИТЕ НА УЧИТЕЛЯ
,
,
ТОМ 8
Обаче в това време беше там
гръцкия
милиардер Онасис, който беше накупил огромни терени и правеше страшен строеж с денонощен трясък и даже този, директора на операта и на филхармонията, един много благороден човек, французин от унгарски произход, който ще ти кажа как разреши въпроса с Паневритмията, вече се страхуваше Онасис да не се научи, щото ще му попречат на работата.
28.
20. ИСТИНАТА НЕ ПРОЩАВА
,
,
ТОМ 8
За съжаление тогава
гръцкият
милиардер Онасис беше закупил терени в Монте Карло, правеше строежи, беше променил града, чуваше се шум навсякъде.
29.
25. ОСНОВНА ПОСОКА В ЖИВОТА
,
,
ТОМ 8
В: "Илиадата" на
гръцки
?
Д: На
гръцки
, на
гръцки
.
30.
53. ГОЛЯМОТО ОТСЯВАНЕ ПРЕЗ СИТОТО НА ИЗГРЕВА
,
,
ТОМ 8
Освен източните, друго имаха противоречие
гръцките
школи, да.
31.
55. ПРОРОЧИЦАТА ВАНГЯ И ГРОБЪТ НА ДЪНОВ
,
АСЕН ЧИЛИНГИРОВ, Берлин 28.12.1997 г.
,
ТОМ 8
Аз бях първият европейски изследовател в областта на историята и на изкуството, който обиколи Преспанското езеро от трите му бряга - югославския,
гръцкия
и албанския; и досега още никой историк на изкуството, който не е от
гръцки
произход, не е имал възможност да посети толкова пъти и за толкова дълго време всички манастири на Атон.
32.
7. СВЕТЛИНАТА НА ИЗГРЕВА
,
,
ТОМ 8
Онези, които са писали в начало Библията на
гръцки
са казали, че началото и краят на нещата представляват Алфата и Омегата.
33.
67. СКЪПОЦЕННИ КАМЪНИ НА РИЛА
,
,
ТОМ 8
На него са написани букви от стара азбука, но познавам и
гръцки
букви.
34.
ВЕСКА ВЕЛИЧКОВА
,
1. ЧОВЕК СЛИЗА НА ЗЕМЯТА ЧРЕЗ РОДА
,
ТОМ 8
Баща ми Велю е учил в гръцко училище в Одрин и знаеше турски и
гръцки
много добре.
В това време те са били приети от
гръцкия
патриарх, на него при едно тържество и баба ми разказва, че я прегърнал, целунал я, понеже тя е била малко детенце и дядо ми преди да почне да изографисва черквата, завежда жена си, прабаба ми и баба ми на реката Йордан и казал: "Да знаете, че тука е кръстен нашият Господ Исус Христос".
Тя научава много хубаво турски и
гръцки
.
35.
36. РУДОЛФ ЩАЙНЕР
,
ВЕСЕЛА ВЕЛИЧКОВА
,
ТОМ 8
"А когато започнах да уча геометрия, аз изпитах особено вълнение, особено вдъхновение." Той завършва реална гимназия, обаче научава латински,
гръцки
, староеврейски сам.
Антропос значи на
гръцки
човек.
36.
4. БОЖИЕТО ВЪЗМЕЗДИЕ СЛЕД БЕРЛИНСКИЯ КОНГРЕС
,
ВЕРГИЛИЙ КРЪСТЕВ
,
ТОМ 8
На Берлинския конгрес Англия получава от Турската империя
гръцкият
остров Кипър.
37.
БЕИНСА ДУНО УЧИТЕЛЯТ НА БЯЛОТО БРАТСТВО
,
,
ТОМ 8
преди да пристигне новия
гръцки
владика Йоаким."
38.
ДВАТА ТРИЪГЪЛНИКА НА ЧЕРНАТА ЛОЖА В БЪЛГАРИЯ
,
ПЪРВИ ПЕРИОД:
,
ТОМ 9
Чрез наводнението на река Марица се отвличат към Бяло море през Гърция всички
гръцки
духове, които са в Пловдив.
Тогава в Пловдив се говори повече
гръцки
отколкото български.
Тези примери доказват онова, което е казал Учителят Дънов, за черните духове, по какъв начин се посрещат и как се препращат към Черно море, а
гръцките
духове към Бяло море.
39.
I - ТРИЪГЪЛНИК НА ЧЕРНАТА ЛОЖА
,
ВТОРИ ПЕРИОД
,
ТОМ 9
Борбата с
гръцките
владици, гърци, гагаузи е била безпощадна.
40.
09 - 24. БЯГАЙ, СПАСЯВАЙ СЕ
,
Пред прага на загадъчното. Случки, сънища, видения, предчувствия. Георги Събев
,
ТОМ 10
Същата нощ
гръцките
партизани слезли от Балкана, обкръжили лагера, за да заловят и убият началника на експедицията Консулов.
41.
17 - 1. ОБЗОРЕН ПЛАН
,
Бялото братство в град Айтос. Вергилий Кръстев
,
ТОМ 10
5. Градът под името АЕТОС /
гръцки
: орел/ се споменава от византийския хроникист Никита Хоният.
42.
23 - 16. ЧОВЕКЪТ, ПЪТЯТ МУ И НЕГОВОТО БЪДЕЩЕ
,
Бялото Братство в град Ямбол. Георги Радев Дюлгеров. Как намерих и познах Учителя.
,
ТОМ 10
Тези въпроси са стояли и пред
гръцките
философи, а са проблем и на съвременната наука.
43.
І.02.0З.АНТИМИНСНИ НАДПИСИ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Получава се Христовият монограм от съединението на X и Р от двете първи букви от гръцкото име на Христа.Отстрани се поставят двете
гръцки
букви алфа и омега, т.е.
На
гръцки
риба е „ихтиос".
Това е тайнствен акростих, като началните букви, съставляващи думата „риба" на
гръцки
дават един вид съкращение на цялото християнско верую.
44.
І.02.04. ИКОНООБРАЗИТЕ НА ЧЕТИРИМАТА ЕВАНГЕЛИСТИ В АНТИМИНСА
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Над книгата са написани инициалите на Марка на
гръцки
, а от другата страна на славянски е изписано името му - Матей.
Отляво са написани инициалите на името му на
гръцки
, а отдясно на славянски - Марко.
Над книгата са инициалите на името му на
гръцки
, а от другата му страна името на славянски - Лука, Главата му е обградена със сиянието на Святия Дух.
От едната страна са вписани инициали на името му на
гръцки
, а от другата му страна името му е написано на славянски - Йоан.
45.
І.02.05. НАДПИСЪТ НАД НЕБЕСНАТА ТВЪРД
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Надписът е в бяло поле и то на
гръцки
.
Надписът, изписан с печатни букви на
гръцки
, но при превода има два малки нюанса, поради което ще ги дадем последователно.
46.
І.02.06. НАДПИСЪТ ПОД ЗЕМНАТА ТВЪРД
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Този надпис е също с печатни букви на бяло поле на
гръцки
език.
47.
І.02.13. КОЙ Е ВЕСТИТЕЛЯТ НА СВЯТИЯ ДУХ ЗА ВЪЗРАЖДАНЕТО В БЪЛГАРИЯ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
извън рамката му има надпис на
гръцки
език.
Когато идва новият
гръцки
владика Порфирий (1847 -1863 г.) от Варна, с негова помощ се затваря училището.
На негово място се назначава
гръцкия
владика Порфирий (1847-1863 г.), при когото по-късно се установява като свещеник Константин Дъновски.
И понеже
гръцките
владици са били много алчни - от там започва раздора, българите са искали български владици.
Отначало разпрата започнала заради алчността и грабежа на
гръцките
владици.
48.
І.02.15. ДУХЪТ НА ОБЕЩАНИЕТО - ДУХ СВЯТИЙ В ОТКРОВЕНИЕТО ОТ СВЯТОГО ДУХА
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
На негово място във Варна идва
гръцкият
владика Порфирий, който заема този пост от 1847-1863 г., като преди това е бил владика в гр.
Рибата е символ на първите християни, защото риба на
гръцки
е „ихтиос" и това се първите думи на акростиха: „Исуса Христа, Божий Син, Спасител." Духът е този, който движи.
49.
І.02.17. ЗАВЕТНИЦИ НА СВОБОДАТА НИ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
От надписите му на
гръцки
език се види, че е печатан, когато е бил вселенски патриарх „Кирио, Кирио, Паиси, 1747 година".
50.
І.02.18. БЕЛЕЖКА НА СЪСТАВИТЕЛЯТ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Освен това такива антиминси са отпечатвани и в Солун, понеже са на
гръцки
език.
51.
І.02.20. АНТИМИНСЪТ ОТ ОТКРОВЕНИЕТО
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Тогава Антиминсите са се гравирали от руски майстори на
гръцки
и славянски, и са се отпечатвали в Русия или в Солун.
10*. В тези редове, които четем, се вижда, че Христо Върбанов, освен, че е бил неук и незапознат с Антиминса, но не е могъл да чете
гръцки
, както трябва, защото на въпросния Антиминс пише съвсем друго и че Йосиф не е патриарх.
Дори на входната храмова врата имало на
гръцки
надпис, който удостоверява заслугата на Йосиф.
Тогава в църквите се е водело богослужението на
гръцки
и църквите са се смятали, че са
гръцки
.
Имал хубав глас, пеел е много добре църковните песнопения, знаел е говоримо и писмено
гръцки
, извършвал е богослужението на
гръцки
.
52.
І.02.22. БЕЛЕЖКИ ПО ПИСМОТО НА КОНСТАНТИН ДЪНОВСКИ ОТ 6.IX.1904 г. ДО МАРИЯ КАЗАКОВА
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
На Балканския полуостров вече тече времето, когато филики етерия организира чрез духовенството борбите за освобождение на
гръцкия
народ.
53.
І.02.25. НАЧАЛОТО НА КЛАСИЧЕСКИЯ АНТИМИНС
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
В „Под Небесната твърд" под кръста отдясно е написано на
гръцки
със инициали Исус - назарянин, а отдясно на кръста - Христос, Цар.
Тук надписите са на
гръцки
език в двете рамки, за разлика от предишния Антиминс.
54.
І.02.28. БЕЛЕЖКИ КЪМ ПРОРОЧЕСТВОТО НА СВЕТА ГОРА
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Така на 10 юли
гръцкият
патриарх Милетиос IV е изгонен от Цариград.
Започва обезлюдяване на
негръцките
обители.
Очертават се 17
гръцки
манастири и 3
негръцки
манастири.
се задължава Гърция да пази
негръцките
манастирски общини.
55.
І.03.04. СВЕТИ ДИМИТЪР В ТЪРНОВО И ПОКРОВИТЕЛ НА АСЕНОВЦИ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Поради убийствата на пленници и грабежите, според
гръцките
летописци, поразила го Божествената стрела на справедливостта.
56.
І.03.05.ВИДЕНИЕТО НА ЦАР КАЛОЯН И КОПИЕТО НА СВ. ДИМИТЪР
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Според всички
гръцки
летописци, Калоян е страдал от остро белодробно заболяване с пристъпи, заради което е бил в Константинопол на лечение, когато е бил там като заложник.
57.
І.03.06. ЦЪРКВАТА „СВЕТИ ДИМИТЪР В СОЛУН
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Жителите на Солун се предали на латинския император, при условие, че „ще го управлява според нравите и обичаите, при които
гръцките
императори го бяха управлявали".
58.
І.03.13.КОНСТАНТИН ИПСИЛАНТИ И ВЪСТАНИЕТО В ДУНАВСКИТЕ КНЯЖЕСТВА ВЛАШКО И МОЛДОВА
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
етеристите на Ипсиланти преминават през река Прут с отряд кавалерия от
гръцки
доброволци в Молдова, посрещнат от арнаутите на молдовския княз М.
И тримата императори от Свещения съюз са го смятали за враг, който дръзнал да решава съдбините на
гръцкия
народ, които само те са имали право да сторят това.
59.
І.03.15.ЦАРИГРАДСКИЯТ ПАРТРИАРХ ГРИГОРИЙ V И ФИЛИКИ ЕТЕРИЯ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Стремял се към порядъчен живот и бил взискателен към нисшето и висше духовенство, грижел се за външното благополучие на
гръцкия
народ и го охранявал от произволите на турската власт.
След като Григорий V благословил движението,
гръцките
митрополити из българските земи наредили на гръкоманите българи чрез чорбаджиите и църковните старей и свещеници обща агитация всред народа.
Изгаряни са били къщи,
гръцки
храмове и манастири, и избити много свещеници без причина.
От една страна бил представител на
гръцкия
народ и на християните пред султана и отговарял за неговите постъпки, а от друга страна е съдействал за молитвите и за Божествената евхаристия, която се е извършвала чрез Антиминсите.
Те по-ясно са виждали от всеки друг религиозното и политическо робство от турците и в навечерието на въстанието
гръцките
свещеници и монаси, посветени в тайната, пътуват по всички места и призовават народа за вяра и отечество.
60.
І.03.16. ГРЪЦКОТО ВЪСТАНИЕ ОТ 1821 ГОДИНА
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Селяните са основна сила на революцията, но се бият за свобода и земя, която ще бъде отнета от турските феодали и
гръцките
коджабашии - земевладелци.
е превзета важната турска крепост Триполи (Морея) с посичане на 8000 жители и граждани от
гръцките
въстаници.
Между
гръцките
началници настъпва вражда.
Благодарение на тях ръководителите на двата воюващи
гръцки
лагера се опомнят, помиряват се и продължават да водят войната срещу Турция.
През 1827г., есента, Колокотранис, който отново поема командването в Пелопонес брани последните
гръцки
крепости от турците.
61.
І.03.17. БЪЛГАРИТЕ В ГРЪЦКОТО ВЪСТАНИЕ ОТ 1821 ГОДИНА
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Дори образовани българи като Васил Априлов, Атанас Богориди, Никола Пиколо, участващи дейно като етеристи и защитници на Заверата, но не са се изтъквали, че са българи, поради това, че са гръцко образовани и пишат само на
гръцки
.
Съзнателно се потулва българското участие, като се променят имената им, а те нямат още съзнанието, че са българи, защото са ходили на гръцка черква и онези, които са ходили на училище са писали само на
гръцки
.
А освен това
гръцките
владици предупреждават Портата, че ако искат да не въстават българите, трябва да им се назначават
гръцки
владици.
62.
І.03.18. ВЕЛЧОВАТА ЗАВЕРА ОТ 1835 ГОДИНА
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Тук той се запознава с отец Зотик от Преображенския манастир, който го възстановил и е водил борби срещу гръцката духовна власт в лицето на
гръцкия
митрополит Иларион.
63.
І.03.19. БЪЛГАРСКИТЕ И ДРЕВНОРУСКИ ВРЪЗКИ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
българите потвърждават, че в страната, която са завладели, са намерени
гръцки
свещеници.
64.
І.03.21.ПРОРОЧЕСКАТА БУКВЕНИЦА „ТУРЦИЯ ЩЕ (КЕ) ПАДНЕ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
От хасковската община писали срещу него до Рилския манастир, до
гръцкия
патриарх Софроний, както и до Пловдив до турския валия, за да го издирят и да бъде съден.
Константин Дъновски, поради
гръцките
гонения в един етап от неговата дейност търси помощта на протестантската мисия във Варна, под покровителството на английския консул във Варна, Сутер.
умира варненският
гръцки
митрополит Порфирий, българите са се държали коректно към него, защото при него свещеник във Варна е Дъновски.
65.
І.03.23. МАНАСТИРЪТ „ИВЕРОН („ИВЕР) В СВЕТА ГОРА - АТОН
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Имало е случай на намеса в непримиримите крамоли между
гръцките
манастири и
негръцкия
Иверон, който е грузински.
66.
І.03.24. ИВЕРСКАТА СВЕТА БОГОРОДИЦА
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Легендата разказва, че тя води началото си от далечното минало, когато иконата се намирала в дома на благочестива вдовица в
гръцкия
град Никея, където в 325 г.
67.
І.03.26. КОЙ Е СВЕТИ АЛЕКСЕЙ МОСКОВСКИ?
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Така златото на руските богомолци и църква преминават през
гръцки
православни ръце в турския султан Орхан, за да плаща на своите войници да плячкосват и завладяват българските земи.
68.
I.03.31.НЕРЪКОТВОРНИЯТ ОБРАЗ НА ИСУС ХРИСТОС
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Славянската редакция преминава чрез
гръцкия
език.
69.
II.КОНСТАНТИН ДЪНОВСКИ СВЕЩЕНИК на ВСЕВИШНОГО БОГА и ВЪЗРАЖДАНЕТО на БЪЛГАРСКИЯ НАРОД Д-Р ПЕТЪР НИКОВ I.КОНСТАНТИН ДЪНОВСКИ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Обаче, трябва да се признае, че въпреки своя в много отношения
гръцки
характер, Цариградската патриаршия в първо време поставяла религиозния принцип под националния и не е водела определена гръцко-националистическа политика.
Това сравнително безпартийно държане на патриаршията по отношение на народността карало
негръцките
православни елементи да чувствуват още по-малко своето рязко национално различие от гърците.
В обществото пък
гръцкият
език е бил много слабо разпространен и се е говорил, освен от митрополита и неговото духовенство, още от 3-4 души гърци.
Цариградската патриаршия, начело на която стояли гърци, забравяйки своето предназначение, също се поддала на новите веения, изместила националния принцип пред онзй на религията, и така се превърнала в един
гръцки
институт, който си поставил за главна задача да всажда гърцизма между инородците.
Във Варна, след като градът беше си отпочинал от нещастията и страхотиите през време на Руско-турската война в 1828 г., през 40-тях години на миналото столетие се наченал един бърз подем на
гръцкия
дух.
били построени първите
гръцки
училищни здания.
В кратко време Варна изпъкнала като
гръцки
център, с гръцка култура, с незначителен
гръцки
, но с многоброен грецизиран елемент, с будно гръцко национално чувство.
Той застанал в най-живи и интимни връзки и сношения с
гръцките
средища в Цариград и Атина и от своя страна пръскал своето гръцко влияние далеч из своята околност.
За да илюстрирам по-добре характера на този нов
гръцки
център, ще дам следнята статистика от 50-тях години на миналия век за броя на националностите във Варна: 8300 турци, 6100 православни християни, 1000 арменци, 30 евреи и 150 гърци елини.
Без будно национално съзнание, без училища и родна църква, българският елемент се преливал в
гръцкия
и служил като тор за засилване на гърцизма във Варна и околността.
Всичко православно спяло спокоен национален сън под топлите лъчи на патриаршеското слънце, за да се пробуди един ден с
гръцки
чувства и
Неговата интелигентност, звучният му глас, както и пълното и основно владение на
гръцкия
език, обърнали вниманието на новия
гръцки
митрополит Порфирий (от 1847 г.
Той често посещавал Варна и влязъл в сношение с турските и
гръцки
първенци, на които успял да спечели доверието и благоволението.
Обаче трябва още тук да забележим, че свободната му дейност в това направление се спъвала, ограничавала и отчасти модифицирала от неговото положение на свещеник, подчинен на варненския
гръцки
владика, а освен това на служба и при гръцка църква.
Те знаели за възраждането и подема на българския дух по другите български земи, долавяли, виждали, че ако и бавно, и Варненският край се насочва по същия път, но не можели да допуснат, че и в града Варна, който те считали за сигурен и безспорен
гръцки
център, ще почне да се заражда същият опасен за гърцизма процес.
Когато
гръцките
интриги и противодействия успели да спрат и да застрашат строенето на българското училищно здание, започнато в 1861 г., Конст.
Ибиш-Ефенди му съставил една маз-бата (молба) от страна на българското население от Варненско до Високата Порта в Цариград, с която се изразявало желанието на българите да не пращат децата си в
гръцките
училища, езика на които не разбират, а да имат свое училище във Варна, на свой език, за което молят да им се издаде ферман.
Новооснованата българска училищна община веднага се загрижила за основаване и откриване на българско училище във Варна, каквото действително се открило след отблъсване на
гръцките
интриги през август същата 1860 година.
Варненският
гръцки
владика, като представител на варненските православни християни, бил официален представител и на варненските българи.
Обаче докато Варненските българи се черкували общо с погърчените гагаузи в
гръцките
църкви, служили си с
гръцките
свещеници при смърт, венчавка или други църковни нужди, изобщо се задоволявали с гръцкото духовенство и му се подчинявали, раздялата им от гръцката патриаршия и обособяването им в особна нация, отделна от гърците, не можело да има такова значение и сила за турската власт, въпреки основанието на особна училищна община.
се поминал варненският
гръцки
митрополит Порфирий, при когото Конс.
станало събрание на варненските българи в кантората на Сава Георгиевич, дето се решило да се иска в един протест пред правителството и патриаршията скорошното разрешение на българския църковен въпрос и позволение да си имат българите собствена църква, като заплашвали, че ако не им се позволи да построят своя църква, ще вземат насила една • от
гръцките
.
Същевременно той наченал усилена пропаганда между населението: поставил около българската църква деца, които канели на празник прохо-дящите българи да се черкуват не в
гръцките
, но в „хубавата българска църква".
Най-подир бил поканен новият
гръцки
варненски митрополит Йоаким, известен поела като патриарх Йоаким III, който пристигнал във Варна на 24 февруари 1865 г., да извърши панихидата.
Според признанието на Варненския
гръцки
митрополит Йоаким, от 90 села, които канонически му принадлежали, му останали само 10, а другите признали българската църква.
Собствено, винаги, и при
гръцките
владици, и сега, и по-после, при екзархията, събирането на владишкото право от селата било най-болният въпрос, съпроводен с големи трудности.
70.
II.II. ПЕТДЕСЕТГОДИШНИНАТА на ПЪРВАТА БЪЛГАРСКА ЦЪРКВА „СВ. АРХАНГЕЛ МИХАИЛ в гр. ВАРНА
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
В 1851 година черквата била тържествено осветена от
гръцкия
във Варна владика.
Водосветът е бил извършен от
гръцкия
свещеник Панайот, но като певец взел участие и свещеник К. Дъновски.
В мазбата се казвало, че българското население от Варненския санджак не иска да праща децата си в
гръцки
училища и да се учат на неразбран за тях
гръцки
език, та затова молело да им се разреши да си открият българско училище в гр. Варна.
Отварянето българска църква преди всичко се ознаменувало с формалното скъсване всички връзки с местната власт на
гръцкия
митрополит.
71.
II. БЪЛГАРСКОТО ВЪЗРАЖДАНЕ ВЪВ ВАРНА И ВАРНЕНСКО МИТРОПОЛИТ ИОАКИМ и НЕГОВАТА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Подир смъртта на Варненския митрополит Порфирия, Йоаким бил ръкоположен и назначен на 11 декемврий 1864 г., при патриархуването на патриарха Софрония II, послешен Александрийски патриарх, за Варненски
гръцки
митрополит, какъвто той останал десет години.
Иоакимовото служене във Варна се паднало в едно усилно и критично време за гърцизма, когато пробуденото българско население се отказало от патриаршията и от
гръцките
владици, и завело жестока борба за своя българска църква.
той свикал
гръцки
народен събор за ревизиране на националните канонизми.
Това изложение е знаменателно, защото в него се дава една характеристика на положението на цариградската църква тъкмо във време на българския църковен въпрос, и ако и в общи и прикрити думи, то е един обвинителен акт против нея и ние ще се спрем на него в резюме, за да видим как е гледал на изминалите се вече събития тоя бележит
гръцки
йерарх,
Той способствувал за подобрение и уреждане материалното положение на цариградската църква, за изплащане на дълга й; предизвикал големи дарения на видни
гръцки
богаташи за обществени цели; въвел ред и дисциплина в енорийското духовенство и подобрил положението му.
Йоаким подал оставка от патриаршеството поради недоразумения с турското правителство и с
гръцките
управляващи среди и се оттеглил да живее в родното си село Бояджикьой и в Св. Гора.
72.
II.02.БЪЛГАРСКОТО ВЪЗРАЖДАНЕ ВЪВ ВАРНА И ВАРНЕНСКО 01. Село Хадърджа
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Гулица (Месемврийско) и получил, според тогавашните понятия, едно доста добро местно образование на български,
гръцки
и турски, Атанас Георгиев постъпил през време на Руско-турската война в 1828/29 година преводчик при русите, с които ходил до Одрин.
Благодарение на своите знания и интелигентност, на своите връзки с турските и
гръцки
първенци във Варна и на покровителството, което оказвал на своите съселяни, той се издигнал след смъртта на баща си пред тях като най-влиятелният човек в селото, и те го избрали за селски мухтар (кмет), чорбаджия.
73.
II.02.02. Варна е гагаузки и турски град
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Масата на християнското население образували гагаузите, които говорели турски и при всичко че не били от
гръцки
произход, фанатично се гърчеели; обаче това е било вече към и след средата на XIX в.
Българите са имали там, дето проявявали нужда и съзнание, свободно своя език в църква или училище, както е било например, както знаем, в Балчик, гърците - своя
гръцки
, а гагаузите - турски.
В обществото пък
гръцкият
език е бил много слабо разпространен и се е говорил, освен от митрополита и неговото духовенство, само от двама-трима души гърци.
Гръцкият
елемент във Варна е бил слаб, по-слаб дори от българския, който също е бил малоброен.
Българите, женени за гагаузки, говорели по домовете си на турски, а разговорът, започнат на
гръцки
, продължавал и свършвал на турски език.
74.
II.02.03. Първата славянска служба
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
В своите спомени Йосиф Стоенчев разказва, че варненецът архимандрит Филарет, който като младеж бил отведен в 1828 година в Русия и останал и се образовал там около 20 години, след което се завърнал и, след допълване на образованието си в духовното училище в остров Халки, постъпил като възпитател във варненските
гръцки
училища, се сближил с Рачински, на чийто син станал и домашен учител, а след това в 1861 г.
В едно събрание на първенците гърци филарет предложил внушената от Рачински идея да се въведе в
гръцките
училища преподаването на българския език; че ще е добре, сега още, преди българите във Варна да са наченали да се борят, да им се дадат някои права, та така да се предземе опасността.
75.
II.02.05. Откриване на българско училище
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Славейков в Търново да им препоръча и прати подходящо лице за учител, което да знае и
гръцки
.
Наето било училищно помещение, снабдено с нужната покъщнина, и се готвело откриването, когато неочаквано се появили спънки: поради
гръцки
интриги турската власт не давала позволение.
Тогава, според свидетелството на съвременника-туземец Василакоглу, варненският митрополит Порфирий, като свещенодействувал, произнасял изрази от свещеното писание, както и евангелието, освен на
гръцки
и турски, още дори и на славянски език, а общоговорим език в града бил турският, а не
гръцкият
, който се знаел и употребявал от малцина.
76.
II.02.07. Първата българска църква
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Те се черку-вали в
гръцките
църкви, служили си с
гръцките
свещеници при венчавка, кръщене, смърт и други църковни нужди, изобщо задоволявали се с гръцкото духовенство.
Затова първоначално българите са се съблазнили от мисълта да заграбят една от
гръцките
църкви във Варна, именно „Св.
се помина
гръцкият
владика Порфирий, при когото служих като свещеник на митрополията.
Българите искаха от властта: или да им се разреши да си построят нова черква или пък ще вземат насила една от
гръцките
черкови.
Варна, на 20 февруарий, нрв
гръцки
владика Йоаким, сегашен
гръцки
патриарх.
умрял Варненският
гръцки
митрополит Порфирий.
Поради невъзможността да имат някоя от
гръцките
църкви, защото властта не искала да допусне никакви ексцеси и смущения в града, те решили още сега, преди да пристигне новият
гръцки
владика, да пристъпят към дело, като обърнат долния етаж на училището си в църква.
На следния ден след пристигането на Дъновски, на 9 февруари, българите направили събор в училището и единодушно решили да превърнат долния етаж на училището на църква, като същевременно направили и подписали всички единогласно едно съответно писмено протестно изложение до правителството, подписано и подпечата след това и от 50-60 села на Варненския санджак, какво не могат вече стоят без църква и че няма да приемат новия
гръцки
владика, докато не разреши българският църковен въпрос. К.
77.
II.02.08. Борбата за българска независима църква се разраства
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
В същото време едно патриаршеско и синодално послание е било отправено до клира и паството на цялата Варненска епархия, подписано от патриарха Софрония и целия синод, съставено на два езика - български и
гръцки
, с което се препоръчвал новият архиерей и се съветвали и отечески приканвали всички „да го приемете с подобающата на неговия архиерейски и кириаршеский характер чест, и да воздавате на неговата священност пристойното му почитание и приверженност и синовната почест, и да се покорявате на неговите архиерейски совети.и отечески завещания", „с усердие и с признателност да му давате архиерейските негови правдини, и увременно да му давате уречената негова архиерейска заплата и сичките други негови случайни приходи, които ся заповядуват от уставите, и да показувате за всегда подобающото усердие и покорение".
Посрещнат от голямо множество народ, от всички
гръцки
първенци и от представители на властите, той отишел на кола, предшествувана от едно жандармерийско отделение, най-напред в дома на един от градските първенци, дето, след като се приготвил, се отправил в шествие на църква.
Не ще позволя в села чисто български да се учи
гръцкият
език, нито богослужението в църквите им да бъде на
гръцки
, обаче също така не ми е позволено да приема обратното или да позволя от моя страна отчуждаването на
гръцки
предмети от тях и да се съглася да бъдат дадени на тях."
Той изказал готовност да посети българското училище и да се погрижи за неговата издръжка, при условие, че ще се затвори откритият в него български параклис; подействувал и получил съгласието на Варненския
гръцки
общински съвет да бъдат внесени в неговия състав и тримата български първенци, ако те се обещаят да успокоят изобщо християните от българската част на епархията, а по-късно довел за
гръцките
училища учител, знаещ български.
Обаче въпреки всички свои усилия да се покаже безпартиен и безпристрастен арбитър, който стои над партиите и нациите, Йоаким оставал в душата си все пак грък, с
гръцки
чувства и стремежи.
И докато публично старателно се кичи с мантията на безпартийност, в поверителната си кореспонденция с Патриаршията той снема своята мантия и се явява в същинския си
гръцки
образ.
Той проявява в писмата си явно
гръцки
чувства, желания и стремежи; говори за защита правата освен на църквата, още и на нацията, за въздигане на националната сграда, разбира се гръцката; за нуждата от бързи и продължителни действия за ослабяването' и осуетяването на отчаяните усилия на българщината, която е станала твърде опасна; оплаква се, че българите измамили гърците, докато е трябвало да стане обратното Също и статистиката за гърците и българите във Варна и епархията, която Йоаким дава на Патриаршията, не е лишена от гръцка тенденция.
Ние видяхме, че митрополит Йоаким се опитал отначало да накара самите българи да затворят своя параклис във Варна, и когато не успял в това, не само отказал на подигнатото чрез Митхад паша тяхно искане да им отстъпи в тяхно владение една от
гръцките
църкви, но направил чрез Патриаршията постъпки да се затвори от властта българският параклис, а Варненският български свещеник Константин Дъновски да бъде изпратен на заточение в Св.
А както Патриаршията, така и нейните владици са се ръководили главно от две съображения при третиране на българския зъпрос: преди всичко запазване или възстановяване на своите приходи и после защита на
гръцките
стремежи.
Семейните пък, които от дълги години водят случайно гъркини, те принуждават да отиват в тази (българската) църква, а не в
гръцките
.
Свещениците при това не престават да хулят публично, дето и да се намират,
гръцките
владици."
И ненапразно се оплаква митрополит Йоаким и сочи, че: „откритата в тукашното българско училище църква, която съществува противоканонически, е станала огнище за всички ония, които тласкат към разбунтуване на цялата епархия": Но не само върху българите, тя действувала и върху самите гъркомани-гагаузи, които, както преди изпратили масово своите деца в новооткритото зарненско българско училище, така сега започнали да се присъединяват към ведомството на българската църква, или пък да се повдигат против
гръцките
първенци и да не плащат владищината.
Българите и жените им, били те българки или гъркини, бивали задължавани да посещават само българската, но не и
гръцките
църкви, нито онази църква „Св.
Българите се възползвали от това и подали до него прошение, в което се оплаквали от гърците и искали да заповяда на същите да им отстъпят една от петте
гръцки
църкви в града, които били построени общо от българи и гърци, а не само от последните, а сега две от тях стояли затворени.
Митхад паша приел най-първо и изслушал четирмата български първенци, а след това приел
гръцките
, на които съобщил оплакванията на българите, които, лишени от църква, се принуждават да си служат за тази цел с долния етаж на училището си, което поради това страда и назадничи, тъй като гърците не искат да им отстъпят една църква.
Георги", подчертал своята отзивчивост и отстъпчивост спрямо желанието на българите, но изтъкнал, че му е невъзможно да отстъпи във владение на българите
гръцки
имоти и църква, в която те да дигнат знамето на бунт против него.
78.
II.02.11. Двувластието между българско и гръцко духовенство
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Панарет назначавал, уволнявал или местил, съдил и наказвал учители и свещеници, напомнювал им длъжностите и бдял за тяхното изпълнение, помирявал и спогаждал, неподчиняващите се заплашвал със светската власт, с помощта на която ги довеждал на съд, издавал вули за бракове или кръщелни свидетелства, освещавал църкви, давал гласност и ход на нареждания на Централната българска община в Цариград, грижил се за поддържане на дисциплината и за подигане духа на българското население, развивал остра кампания против варненския
гръцки
владика между населението, а повечето време отсъдствувал по селата за събиране на владищината от населението.
Гръцкият
митрополит Йоаким, който почувствувал осезателно и болезнено резултатите от дейността на Панарета, дава следната интересна характеристика за нея: „Във Варна има две църковни власти, едната каноническа и законна, а другата противоканоническа и незаконна.
Затруднявам се да кажа, че той притежава в държавата нещо по-малко, отколкото признатият от властта, защото в официални за владеещите дни предстоятелят на
гръцките
първенци прави посещения на властите, а българският върши същото.
Той афоресва настояващите в заблудата и признаващи от всичко най-лошата гръцка църковна власт; съветва веруващите да строшат главата и кокалите на
гръцкия
архиерей, ако посмее той да се противопостави на българския неудържим поток.
на старата Каварненска екзархия, един ден навсякъде вървеше преди мене и посещаваше дори и онова село, което имаше само едно българско семейство, и му заповядваше, под страх на нравствена смърт, да не приема
гръцки
свещеник в своя дом.
В онези пък български села, дето има две или три
гръцки
фамилии, заплашвал, че ще ги унищожи, ако не го приемат на водосвет и не му дадат архиерейското право.
79.
II.02.13. Султанският ферман за създаване на българска независима църква
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Патриаршията се видяла принудена да направи пред правителството постъпки, за да се обясни от властта на населението, че двата проекта не са решение на българския въпрос, и да се вземат марки за защита на
гръцките
владици в България.
80.
II.02.14. Писма на митрополит Йоаким
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Това известие възбуди мнозина от гърците, които дойдоха в митрополията и поискаха настоятелно да бъде арестуван при този случай свещеникът, а да се забрани и погребението на мъртвеца в
гръцките
гробища, щом като те хулят и не признават архиерея на града.
81.
Д-Р ПЕТЪР НИКОВ IV. ИЗБИРАНЕТО НА ПЪРВИЯ БЪЛГАРСКИ ВАРНЕНСКИ МИТРОПОЛИТ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Истина е, че във Варна е имало по онова време
гръцки
владика, обаче той не е бил признаван от грамадната част на населението в епархията и се опирал главно на погърчените Варненски гагаузи.
От 90 села, подчинени канонически на варненската епархия, едва 10 признавали
гръцкия
владика, а 80-те искали свой български архиерей.
между Цариградските
гръцки
богаташи Зарифи и Стефанович, от една страна, и българите, от друга, и в приетите в заключение на това 6 точки, които обаче били отхвърлени от патриаршията, варненската епархия била призната от гърците за българска и поставено именно в точка 2, заб.
„Научавами са, защото в последньото заседание на комисията станало някое спогождение и са отстъпвало право на Патриаршията да останат няколко български Епархии под
гръцките
Владици, между които била първата тукашната.
Тукашната епархия има 13 000 венчила, от които само около 1010 са
гръцки
.
Тя му дала ред наставления, които той трябвало строго да следва, между прочем и тези: „че градът Варна да бъде седалище на българския Епископ, което е в интерес на целия Мютесарифлък; че лицето, което ще се определи за Владика във Варна, тряба при другите потребни качества, които се изискват за сана му, да познава язиците български,
гръцки
и турски; че градът Варна, който е чисто българский, като ся изключява от царский ферман из кръгът на Екзархията, народният ни представител ще са труди да изработи присъединението му на речената Екзархия; че ако това са откаже, запазвам си правото да повикам представителя си в Епархията и пр.".
Дори още на 4 юний те писали на общината в Балчик и я поканвали повторно „да опиши селата от Варна до Кюстенджа край морето и навътре до 4 часа, от какви народи ся населяват по имя, били те турски, татарски, черкезки или
гръцки
, или български, всяко отделно, защото ги искат от Екзархията".
Той изтъквал, че ако сега се ръкоположи особен архиерей за Варненската епархия, тогава в берата му ще се повторат всичките ония места, които ферманът оставал на гръцката патриаршия, а в такъв случай се отнемала всяка надежда за бъдаще усвояване на тези места и самият град Варна ще остане под ведомството на
гръцкия
владика, като посочвал при това на аналогичния опит с Пловдивската епархия.
Въпросът е прочее ще ли може да храни владика и кой владика ще приеме да отиде да ся бори с
гръцкия
елемент.
82.
ИВАН ЦЕРОВ V. ПРОСВЕТНА ДЕЙНИНА на МИТРОПОЛИТА СИМЕОНА
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Доброплодни, условен преди седмица също за български учител във Варна, произнесъл съответни на случая речи на турски, български и
гръцки
езици.
След като посочва крайната негодност на училищните помещения, къщи частни, досущ нездравословни, поради което по-голямата част от учениците боледуват през зимата, както и факта, че училищното настоятелство не може да намери и такива, за да отвори училищата навреме, по която причина Варненската община почнала през нея година строеж на едно първоначално училище, а държавата тъкми да пристъпи към съграждане здание за реално училище (мъжка гимназия - цел, за която бил гласуван, мисля, от Народното събрание и нужният кредит, та с това да се даде възможност сегашното помещение на мъжката реалка (известната „стара гимназия") да послужи за класно девическо училище - дядо Симеон обръща вниманието на министра върху Варненското девическо училище, изказва ценни мисли, здраво обосновани логически, че само с образованието на женския пол ще се оздрави завинаги българщината във Варна и ще се осуети влиянието на
гръцките
тук училища.
Изключителното положение на града Варна, смесеното негово население и нуждата да се усили българщината в този град, който и сега още изглежда на
гръцки
град, привлекоха вниманието на правителството ни и от освобождението ни насам Министерството на народното просвещение с особено грижа се отнесе към учебното дяло в този град, от развитието на което зависи и закрепването на българщината тук.
На тях дължат гърците днешното си влияние във Варна, от тях очакват и в бъдеще запазването на
гръцкия
елемент тука.
Длъжност, прочее, наша е да осуетим влиянието на
гръцките
девически училища с едно добре наредено българско девическо училище, от програмата на което аз не бих изключил незадължителното изучаване на
гръцкия
език.
Не съм фанатик, не гоня
гръцкия
елемент.
В Княжеството могат да живеят двесте, триста и повече семейства
гръцки
.
Но не разбирам защо да оставяме фенерския патриарх и
гръцките
консули да действуват върху гагаузите, един елемент
негръцки
, да ни подигат международни въпроси, да ни представляват за варвари и гонители на чужденците и да ни правят всякакви мъчнотии.
Това е един твърде ценен принос за нашата история, обнародван и обяснително от страна на Високопреосвещения старец-преводач, вещ в
гръцкия
език и книжнина.
83.
ПРОФ. В. ЗЛАТАРСКИ VI. АЛЕКСАНДЪР II и БЪЛГАРСКИЯТ ЦЪРКОВЕН ВЪПРОС
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
на
гръцките
владици в провинцията) и отнасяйки се с големи симпатии към българското дело, държали страната на българите и дори ги окуражавали в борбата им с гръцката иерархия.
Лобанов-Ростовски (1859-1863) от 12 януарий 1860 г., в която се съобщавало следното: „Международната разпря на българите и гърците излиза вече от пределите на чисто църковния спор за славянска иерархия и се изражда в племенна вражда, която разпалват
гръцките
фанатици от кралството и островите, които не са напуснали бляна за възстановяване на Византийската империя и се заклели с непримирима омраза към възраждащата се българска народност." Обръщайки вниманието на императора, въз основа на горното съобщение, върху това, че „печалната разпря между гърци и българи има повече политическо, нежели църковно значение, че главната причина се заключава в разни политически бленове, на които, както е известно, не са чужди и българите, и че в глухата борба на панславизма с елинизма Църквата за вреда на православието и несъгласно с неговия дух, служи за едната и другата страна само предмет", авторът на записката пита: „Ако по тоя начин коренната причина на раздора между православните жители на Турция състои предимно в политическите разпри, то може ли да се надяваме, че неприязнените отношения между гърците (и българите) биха се прекратили едничко чрез изменения в старата йерархическа уредба?
" Въз основа обаче на нея граф Толстой продължава: „Но ако би те окончателно да се убедят, че източната Църква не може да очаква от нас деятелна помощ и че ние защищаваме нс православието против друговерието, а само българите против гърците, тогава това би произвело всеобщо охлаждение към нас, възбудило би негодувание във всички привърженици на източната Църква, а в масата на
гръцкия
народ и духовенство разни страсти, които тъй мъчно се укротяват в тях!
" На това съждение Александър II възразява: „Ние защищаваме не българите против гърците, а православието от заплашващата го опасност, от притесненията на
гръцкия
елемент." А обер-прокурорът продължава: „Ако би те (
гръцкият
народ и духовенството) тогава да намерят други защитници, и франция или друга държава би пожелала да ги привлече към себе си и съвсем да ги откъсне от нас, тогава това би могло да доведе до онова, което да се помисли е страшно за всеки православен християнин, до което тъй усилено се домогват враговете на Църквата и Русия, а именно - към разрив между гръцката Църква и руската." И наистина, при тази страшна мисъл императорът отбелязал: „Да не дава Бог!
84.
Д-Р ПЕТЪР НИКОВ VII. ИЗ БЛИЗКОТО МИНАЛО на ВАРНА
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Архангел Михаил") от самия
гръцки
варненски митрополит Порфирия при голяма тържественост и в присъствието на местните власти, начело с мютесарифина Ашир бея, на чуждестранните консули, на чуждите и местни български,
гръцки
и др.
Варненските българи се подчинявали църковно на патриаршията и техен формален представител пред властта е бил все още варненският
гръцки
владика.
Обаче докато варненските българи се черкували общо с погърчените варненски гагаузи в
гръцките
черкви, служили си с
гръцките
свещеници при венчавка, кръщение, смърт и други църковни нужди, изобщо се задоволявали с гръцкото духовенство и му се подчинявали, раздялата им от патриаршията и гърците и обособяването им в особна нация, отделна от гърците, не можало да има пълно значение и сила за турската власт, въпреки основаването на особна училищна община.
умрял и варненският
гръцки
митрополит Порфирий.
станало събрание на варненските българи в кантората на Сава Георгиевич, дето се решило да се иска в един протест пред правителството и патриаршията скорошното разрешение на българския църковен въпрос и позволение да си имат българите във Варна собствена църква, като заплашвали иначе да земат насила една от
гръцките
.
85.
1. СЕЛО НИКОЛАЕВКА И ВЪЗРАЖДАНЕТО ВЪВ ВАРНА И ВАРНЕНСКИ ОКРЪГ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Голица, Месемврийско, и получил според тогавашните понятия едно добро местно образование на български,
гръцки
и турски, Атанас Георгиев постъпил по време на руско-турската война през 1828-29 година преводчик при русите, с които ходил чак до Одрин.
Благодарение на своите знания и интелигентност, на своите връзки с турските и
гръцките
първенци във Варна и на покровителството, което оказвал на своите съселяни, сам се издигнал след смъртта на своя баща пред тях като най-влиятелният човек в селото и те го избират за селски мухтар (кмет), чорбаджия.
Но
гръцките
интриги спират строителството.
86.
2. АТАНАС ЧОРБАДЖИ (ХАДЪРДЖАЛИЯТА)
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Това не задоволило дяда Георгя и пожелал да изучи сина си Атанаса и на
гръцки
, затова и отишел в г.
Тук, е разстояние на две години Атанас се научил да чете и пише на
гръцки
.
Не стигало само това, а трябвало и турски да са научи Атанас, за която цел той ходил при един ходжа-ефенди, когото условил баща му и в същото време, когато са учил
гръцки
, той се научил и турски да прочита.
Докато отиде дядо Георги е затвора, присъдата за отца Михаила и други
гръцки
свещеници и миряни била решена и те - отец Михаил и дядо Георги, едвам що са се видели и първият бил откаран и, заедно с други, хвърлен в морето!
Варна, запознал се в скоро время и с турските и с
гръцките
първенци и агаларци, и с малкото българи търговци, които са биле в това време там.
26 октомврий бил повикан
гръцкий
владика от Варна, който осветил църквата, в името на Светии Атанасий Александрийский, при стичението на много народ от околните села.
Священик Константин захванал в църквата да се обажда по славянски, кое да каже Евангелие, кое Ектения, и това се понравило на варненските българи, които се черкували в
гръцките
църкви, но от друга страна на гърците не им идяло добре и най-сетне въпросът се решил: Константин си дал оставката и станал българский священик през 1858-59 година.
Хадърча от първенците на околните села, в което да им съобщи за църковния въпрос, че е вече в своето крепко зачало и че всички села тряба да се рткажат рт
гръцкия
владика и патриаршията, па така да замине.
Балчик, да го ръкоположи Негово Високо Преосвещенство Макариополский Иларион за свещеник, защото тогава щели да повярват хората, че имаме българский владика, който ръкополага свещеници, и така речений Димитър отишъл и се върнал свещеник, който Варненский
гръцкий
владика наклеветил пред Правителствсто по внушение на Цариградския Патриарх и решило се да се изпроводи поп Димитър под стража в Цариград, но той при заминаването си за Цариград, телеграфирал на С.
Поп Димитър се върнал във Варна, отишел при
гръцкия
владика, искал прошка и бил упростен и проводен в Балчик като енорийски свещеник под ведомството на гръцката патриаршия, по което си и поминал.
87.
4. АТАНАС ГЕОРГИЕВ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
бил повикан
гръцкият
владика във Варна; той осветил черквата в името на Свети Атанасий Александрийски, при стечението на много народ от околните села.
88.
5. РОДОСЛОВИЕТО НА КОНСТАНТИН ДЪНОВСКИ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
А богослужението се извършвало само на
гръцки
.
Понеже имал хубав глас, пеел е хубаво на
гръцки
църковните песни, защото е знаел
гръцки
говоримо и писмено, то бил чут, видян и харесан от Варненския
гръцки
митрополит Порфирий.
89.
6. СПОМЕНИ НА СВЕЩЕНИКА КОНСТАНТИН ДЪНОВСКИ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Във Варна е бил тогава руски консул Александр Рачински, човек набожен и добър славянофил, който искал от
гръцкия
владика да му отстъпи черковата „Св.
Разбира се, че
гръцкият
владика не е можал да удовлетвори искането на руския консул, когато страстите и гоненията между българи и гърци са се разпалили до крайност.
Съдържанието на мазбата било, че българското население от 6-тях каази на Варненския санджак (мютесарифлък) не желае да се обучават децата му по
гръцки
език, и понеже нямало българско училище, молели падишаха да издаде ферман за едно централно българско училище за целия санджак в град Варна.
Варна, на 20 февруари, нов
гръцки
владика - Йоаким, сегашен
гръцки
патриарх.61; той имал голяма заслуга за превземане на църква в Провадия.
90.
8. КОНСТАНТИН ДЪНОВСКИ И МОНАСТИРЪТ „СВЕТИ КОНСТАНТИН КРАЙ ВАРНА
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
В най-долната част на иконата, в подножието на животворящия Господен кръст, който се намира в средата между двете фигури, има доста повреден надпис на
гръцки
език, който гласи следното: „поради силен страх на християните... в Цариград 1713 година".
Понеже ние, българите, не сме имали още наша самостойна Църква, а сме се намирали под духовното ведомство на Цариградския патриарх, затова по-нататъшните грижи за монастира били възложени на Варненските
гръцки
митрополити.
Макар че монастирът е бил под ведомството на
гръцкия
митррполит, Йеромонах Теодосий е извършвал богослужението на славянски език.
Само на големи празници или когато се случвало да има в монастира някои влиятелен грък от Варна, тогава богослужението се извършвалр на
гръцки
език от същия.
Варна от варненския
гръцки
митрополит Порфирий, който впоследствие става първи български енорийски свещеник и отваря първия български параклис „Св.
Той дойде в градът Ви, за да прави давия за труда си и иждивените си пари връх направата на
гръцкий
монастиря „Свят. Констандина".
Освен означените църкви и монастири, общината на варненци владее в града няколко дюкяни и магазина и една от градските обществени бани, доходът от които отива изключително в полза на
гръцките
училища, тогава, когато по уверението на българите, всичко това е било придобито, докато те не съставляват отделна от варненците община, са били наедно".
Варненци в ръцете на
гръцките
цариградски демагози са най-лошото оръжие против българите.
91.
9. ВЪЗРАЖДАНЕТО НА БЪЛГАРЩИНАТА ВЪВ ВАРНЕНСКАТА ОКОЛИЯ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Макар че тия събрания са станали в 1860 год., обаче не всички села, чиито представители са взели участие в събранията, са се отказали още тогава от зависимостта на варненския
гръцки
митрополит.
е отправила своето послание до християните на епархията на два езика:
гръцки
и български.
92.
10. ВЪЗРАЖДАНИЕ НА БЪЛГАРСКИЯ НАРОД. ЦЪРКОВНО-НАЦИОНАЛНИ БОРБИ И ПОСТИЖЕНИЯ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
от 90 села, спадащи в епархията, само 10 гагаушки села признавали още варненския
гръцки
владика, а останалите се отказали от него и от гръцката патриаршия и признали за свое духовно началство българската църква в Цариград и централната българска община във Варна.
93.
11. БЪЛГАРСКОТО ВЪЗРАЖДАНЕ ВЪВ ВАРНА И ВАРНЕНСКО МИТРОПОЛИТ ИОАКИМ И НЕГОВАТА КОРЕСПОНДЕНЦИЯ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
закоренелото въз злини Гръцко Духовенство, в желанието си да пази чисто вярата си която е православна та да предпази от съ време на гибел народност-та и язика си, да бъде, както го желае верен поданник на Царското Правителство, а не рая на
Гръцкий
Народ чрез Гръцката Патриаршия и отхвърли неосносний вече железний ярем.
Българский народ, като има свои свещенний и духовни лица, достойни да изпълняват свещенно-то назначение на Епископи, няма никаква нужда да притича до
Гръцки
Епископи или до други чужденци, и Духовенството при Българската в Цариград Църква, препозната вече от народът за истенско Духовно началство за Българити то като добие Височайше потвърждение и съизволение, за независимо и действително в уреждание църковните работи по Епархии-те, на които Християнското население състои от българи, ще нареди - Духовни Заведения, в които да ся преготвят, за колкото лица Духовни би ся показала нужда.
94.
12. ПЕТДЕСЕТГОДИШНИНА НА БЪЛГАРСКОТО УЧИЛИЩЕ В ГРАД ВАРНА 1860/61-1910/11 год.
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Една от най-мощните наченки е без съмнение училищното движение, което именно възкреси нашата народност, що години и векове се унижаваше и изтребваше от двама грозни подтисници: политически от дивия и суров азиатски завоевател - турците; и духовно - от вероломните
гръцки
владици, които употребяваха най-низките и отвратителни средства за изтребване всеки писмен спомен за миналото на народа ни, поради което и бяха го докарали до положение да изгуби всяко съзнание за национален и умствен живот.
Явиха се личности, които се завзеха за духовното и национално пробуждане на народа ни и смело се хвърлиха в борба с гърцизма в България, които в повечето наши градове беше в такава сила, че гражданите се наричаха гърци, срамуваха се от родната си реч, надпреварваха се да говорят по-
гръцки
, на какъвто език и в черкви и училища се четеше.
За щастие, редом с
гръцките
през туй време килийски училища, в отечеството ни съществуваха и български килийски училища.
В повечето оттия мънастири, а особено в Хилендарския и Рилския, се е преподавало на славянски, та излезлите от там ученици се пръскаха по България и се хвърляха в борба с всесилните тогава възпитаници на
гръцките
училища у нас.
95.
13. ПЪРВАТА БЪЛГАРСКА ЦЪРКВА. ПЪРВОТО УЧИЛИЩЕ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
градски управител, сичкиге други царски чиновници, сичките консули, варненският
гръцки
митрополит Порфирий, който извършил и водосвета със свещениците, Н. Пр.
Залепиха се и обявления по главните кафенета на български и
гръцки
език, за да присъствува в това освещение и който друг от гражданите желае.
96.
14. СПОМЕНИ НА ПЪРВИЯ БЪЛГАРСКИ УЧИТЕЛ К. Т. АРАБАДЖИЕВ
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Децата на тия женени българи ходят в
гръцки
училища и говорят, както децата на гърците и гагаузите, турски език; затова няма нужда да се отваря училище, дето да се води обучението на български език, който не се говори в града.
Същите въпроси ми зададоха и от
гръцкия
владика Порфирия в митрополията.
След туй станало дума за молбата на българите в мезлича, дето тяхната страна взел Стоянчо Джумалооглу (Хаджи Иванов), който изтъкнал плиткостта на
гръцките
интриги.
Стоянчо ми приказваше, че в мезлича (съвета)
гръцкият
владика настоязал силно да не се отвори българско училище, за да се избягнат крамоли, сблъсквания, каквито са станали в Силистра.
97.
IV.14 август, четвъртък 1914г.
,
Записал: ДИМИТЪР ГОЛОВ
,
ТОМ 11
На
гръцки
език буквите на думата „ихтис" (риба) са първоначалните букви на израза „Исус Христос, Син Божи, Победител, Спасител".
98.
IV.8 август, събота 1915г.
,
Записал: ДИМИТЪР ГОЛОВ
,
ТОМ 11
Владее френски, италиански, турски,
гръцки
, арабски, руски, латински,
старогръцки
.
99.
НАРЯД за 1916 година
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Той ще ти каже всичко." „Петър" на
старогръцки
значи „камък".
100.
32. УЗРЯЛ ПЛОД
,
,
ТОМ 12
Знаете ли онзи
гръцки
философ, той след като се е научил да живее един естествен живот, останало му само едно канче.
101.
33. ПЪТИЩА НА МЪДРОСТТА
,
,
ТОМ 12
Но хората мязат на онзи
гръцки
поп, който кръстил 10 деца в студена вода и те умирали.
102.
4. ПСАЛМИТЕ
,
,
ТОМ 13
Той знаеше отлично френски, немски, английски, руски, есперанто и
гръцки
и имаше стария и новия преводи на Библията на тези езици, а също и ценната книга „Коментар на псалмите" - в три тома от английския проповедник Спърджон.
103.
17. СТЕФАН БЕЛЕВ
,
Стефан Тошев
,
ТОМ 13
Той владееше добре немски, английски, френски, руски,
гръцки
и турски езици.
104.
РУСИН КИРОВ СИРАКОВ - ЧОВЕК НА КРЪСТОПЪТЯ НА ЖИВОТА
,
РУСИН КИРОВ СИРАКОВ
,
ТОМ 13
Р.С.: Аз на времето се изразявах много по-лесно на
гръцки
, отколкото на български.
На
гръцки
беше по-лесно да се изразя, да се изкажа, защото
гръцкият
език е много богат.
И българският е богат, ама аз на
гръцки
ми беше по-лесно да се изразявам.
105.
VI част ЕДНА СТРАННА ОПИТНОСТ НА ЕДИН ОКУЛТЕН УЧЕНИК НА ВЕЛИКОТО БЯЛО БРАТСТВО
,
САВКА КЕРЕМИДЧИЕВА
,
ТОМ 14
Дребнав на английски, на
гръцки
значи, който иска да пророчествува, без да знае какво, или човек, които се учи в сън, без да има какво да учи.
106.
РАЗГОВОРИ И ПРОТОКОЛИ пред ръководителите 1927 година
,
I. Бележки от разговори 19. IV. 1927-25. IV. 1927
,
ТОМ 14
Част от
гръцките
острови, Мала Азия ще потънат.
107.
7. ЗА АНТИМИНСА
,
Николай Дойнов
,
ТОМ 15
Той е един от първите възрожденци и пръв започва да служи в църквата на славянски, дотогава се е служело на
гръцки
.
108.
86. СЪБИТИЯ НА ИЗГРЕВА
,
Николай Дойнов
,
ТОМ 15
Калугерът владееше много добре
гръцки
и италиански, като за преводачи бяха за
гръцки
- брат Стефан Белев, един рядко интелигентен и начетен наш брат, и за италиански - брат Бертоли.
109.
11. „ЕЛ - ЕЗИКА НА МАЙТЕ
,
Николай Дойнов
,
ТОМ 15
Когато
гръцкият
учен и философ - Солон е бил при египетския жрец, който му е разправял за Атлантида, между другото му е казал: „Вие сте деца, в сравнение с онези, които бяха преди вас".
110.
34. МЕЗОНИ
,
Николай Дойнов
,
ТОМ 15
Същата идея е прокарана и в
гръцките
легенди, където се казва, че Боговете на Олимп са се хранили с нектар и амброзия, които дават вечната младост и безсмъртие.
111.
3. СРАВНИТЕЛНИЯТ БИОЛОГИЧЕСКИ ПРОЦЕС
,
Иван Толев
,
ТОМ 15
Туй движение се нарича кариокинисис, от
гръцките
думи: „карион", която значи ядка и „кинезис", която значи движение.
112.
16. ИДЕАЛНО И ОСЪЩЕСТВИМО УПРАВЛЕНИЕ
,
Иван Толев
,
ТОМ 15
Думата „Синархия" на
гръцки
значи синтетическо управление, т.е.
113.
17. СИНАРХИЯ
,
Иван Толев
,
ТОМ 15
Социологията, в най-чистата си форма, се е преподавала в храмовете на известните
старогръцки
и староримски законодатели: Ликурт, Питагор, Солон, Нума и други.
114.
5. ОКУЛТНА ЕСТЕТИКА ПОЕЗИЯ, МУЗИКА, ЖИВОПИС, СКУЛПТУРА, ПЛАСТИКА, АРХИТЕКТУРА, ТЕАТЪР И ПР.
,
Иван Толев
,
ТОМ 15
Водим от това правило, французкият кабалист доказва с два графически примери (
гръцки
и римски стилове), как се добиват пропорциите и формите от кордата Sol, разделена на 96 части върху основа - триъгълникът на Христа и от същата корда, разделена на 240 части, върху основа - триъгълникът на Мария.
115.
XIII. Биографични данни. Елена Хаджи Григорова
,
Вергилий Кръстев
,
ТОМ 17
2. Разрешение на
гръцките
власти за пътуване, написано на
гръцки
и на френски
116.
19. Чуждите езици
,
I. тетрадка. I. Из разговорите с нашия любим Учител. Ана Шишкова
,
ТОМ 17
Гръцките
и французките черти си приличат и езиците са по-близки.
117.
44. Разговор за езиците
,
II. тетрадка. I. Из разговорите с нашия любим Учител. Ана Шишкова
,
ТОМ 17
Гръцкият
език е експанзивен, широчина има за хвалебни песни.
Старият
гръцки
език бил израз за духовното.
118.
56. Страданието
,
II. тетрадка. I. Из разговорите с нашия любим Учител. Ана Шишкова
,
ТОМ 17
Гръцкият
мъдрец казва: „Никой преди смъртта си не може да бъде щастлив." Страданието повидимому е грозно, но който разбира, ще се радва.
119.
II. Биографични бележки. Михалаки Георгиев (24/11.VIII.1852-14.II.1916 г.)
,
III. Михалаки Георгиев и Учителя Дънов
,
ТОМ 17
Там започва да изучава
гръцки
език, занимава се с книговезство и води пътеписни бележки - навярно това са първите му литературни опити.
120.
18. Писмо от Михаил Иванов до д-р Стефан Кадиев от 23.XI.1977 г.
,
III. Между истината и легендата по времето на социализма и комунизма (1945-1990 г.). Д-р Стефан Кадиев
,
ТОМ 17
Моите книги са преведени на английски, на испански, на португалски, на немски, на италиански, на
гръцки
... Вече 8 тома са преведени на английски.
121.
17. Представите ни за небето
,
ГЕОРГИ РАДЕВ
,
ТОМ 18
Няма да се спирам върху това, какви мъчнотии е създала тая представа за небето на
гръцките
астрономи при обясняване движението на планетите около земята.
122.
20. Сферата на Марс
,
ГЕОРГИ РАДЕВ
,
ТОМ 18
Колкото и дълбоки истини да се крият в древно-
гръцките
митове за боговете, един от които е и Марс, колкото и обосновано - от чисто астрологическо гледище - да се именуват тия явления „марсови”, ние засега ще отминем и митовете, и астрологичните факти.
123.
27. Сфера на Слънцето
,
ГЕОРГИ РАДЕВ
,
ТОМ 18
Впрочем, самото геоцентрично гледище на старите
гръцки
астрономи им е пречило да узнаят нещо по-положително за Слънцето, и преди всичко факта - че Слънцето е център на нашата планетна система, а не Земята.
124.
Част II - Елементите на астрологията - ГЛАВА IV.
,
Влад Пашов
,
ТОМ 18
Телец управлява страни: Ирландия, Персия, Мала-Азия, Кипър и
Гръцкия
Архипелаг.
125.
Част II - Елементите на астрологията - ГЛАВА V.
,
Влад Пашов
,
ТОМ 18
В
гръцките
мистерии е символизирана като Персефона или Прозерпина.
126.
Влад Пашов 5. Духовният образ на Учителя
,
,
ТОМ 18
Външно Учителят беше със среден ръст, или малко над средния, с добре сложено, пропорционално оформено тяло, в което беше спазено златното сечение на древните
гръцки
скулптури.
127.
2. Време на изучаването на астрология (Тодор Ковачев) Тема, зададена от Иван Антонов
,
Иван Антонов
,
ТОМ 18
Тогава един, назначен от главния жрец на Рим, специален вестител известявал от площад на площад започването на новия месец с провикването „Савео.” Думата е от
гръцки
произход и означава „поканвам”.
Този ден се наричал „втори шести”, или на латински „биссектус.” В
гръцкия
език тази дума влязла фонетично като „бисокос.” Славяните по-късно произнесли гръцкото „бета” като „в” и се получила думата „високос”, откъдето и досега произнасяме израза „високосна година.” Календарът на Сюзиген влязъл в сила през 46 г.
128.
ЧАСТ II. ВЪВЕДЕНИЕ АСТРОКОСМИЧЕСКА СИНТЕЗА
,
,
ТОМ 19
Преведено от
гръцки
, то значи „начало на началата”, или фигуративно и символично изразено; „Слънце на слънцата”.
129.
1. ПЪРВИ ДУМИ КЪМ ЕДИН СТРАНЕН СВЯТ
,
,
ТОМ 19
Гръцки
философи също са били там - Питагор, Демокрит и други, като са прекарвали години и са занесли в Гърция много от знанията, легендите, получени в школата, като са ги преработили и преиначили съобразно тяхната религия.
130.
2. ЕЛЕМЕНТИ НА АСТРОЛОГИЯТА
,
,
ТОМ 19
Макар и бледо, в
гръцкия
вариант, пак се разбира за размера на тази катастрофа.
Ето и
гръцкият
вариант на самата легенда:
131.
8. МАРС
,
,
ТОМ 19
Много от
гръцките
учени-философи са били във Вавилон и са прочели нещо от писмената там Саабей, за тази планета, както вече отбелязахме, е дал името „Зъл Батуни”, което ще рече „човекът, който воюва и граби”.
132.
13. ПЛУТОН
,
,
ТОМ 19
Тази планета учените единодушно приели да се нарича с името на
древногръцкият
Бог от подземното царство - Плутон.
133.
2. ВЕЛИКИТЕ УЧИТЕЛИ ПРЕДИ ПОТОПА
,
,
ТОМ 19
Когато
гръцкият
философ и общественик Солон отива в Египет, около шест столетия преди Христа, и се среща с жреците там, Те му казват: „О Солоне, Солоне, вие гърците сте като децата, нищо не знаете за онова, което е било в отдавнашните времена.
134.
4. КРУМ ЯНАКИЕВ ВЪЖАРОВ
,
A. Астролозите на Изгрева
,
ТОМ 19
Всички там са знаели много добре английски, а той никак, нито
гръцки
.
135.
А. Хороскопът на Учителят Беинса Дуно и човекът Петър Дънов
,
АСТРОЛОГИЯТА В „ИЗГРЕВЪТ”
,
ТОМ 19
При превода от староеврейски на
старогръцки
думата „Месия” се превежда като Христос.
И понеже Духът е този, които помазва Избраникът и го определя на Избавител и като Месия, то преведената дума на
гръцки
„Христос” остава, като означава, че обещаният Дух е Духът Христов.
136.
48. НОВИЯТ ЖИВОТ НЯКОГА
,
,
ТОМ 20
Идеите на
гръцките
и римски философи, които се кръстосваха на мировото пазарище в Рим, неволно намираха отек и в първите християнски общества.
137.
19. Характерология
,
(В. «Братство», г. I, бр. 180, 7.III.1937 г., стр. 4)
,
ТОМ 20
Такива типове са тъй наречените «
гръцки
».
138.
20. Носът и характерът
,
(В. «Живот», бр. 9,17.V.1929 г., стр. 4)
,
ТОМ 20
Колкото линията АС се приближава към правата (
гръцките
носове), толкова тия хора са олицетворение на материалната правда.
139.
3. Землетресенията и тяхното предсказване. Факти и мнения
,
(Сп. «Житно зърно», г. IV, 1928 г., книжка 4, стр. 117-123)
,
ТОМ 20
Гръцките
учени, напротив, категорично се изказаха и за Коринтското, Смирненското и Българското землетръси, като за едно и също явление, свързано в своята последователност и причинност и че в никой случай не може да бъде разглеждано като отделно и изолирано явление.
140.
III. ЖИВОТЪТ НА Н. В. ЦАР БОРИС III 30 януари 1894 г. - 28 август 1943 г.
,
(Сп. «Просвета», г. IX, кн. 1-2, IХ-Х 1943 г., стр. 3-16)
,
ТОМ 20
Те посетиха Цариград и някои от
гръцките
острови.
141.
(53) ПИСМО
,
30. VIII. 1939 г., 8 ч сутринта. Учителят:
,
ТОМ 20
- Там са
гръцките
войски.
142.
(103) Среща с Царя на 29.XI.1940 г. в Стоянови, от 8 и 20 ч до 10 и 20 ч
,
,
ТОМ 20
Накратко, индиректно Хитлер го е запитал защо не влезем в пакта и царят е развил отлично тезата си, че България като неутрална по-добре задържа 24 турски и 7
гръцки
дивизии, отколкото ако почне война невъоръжена, па даже и въоръжена, след толкова нещастни войни, когато народът ни не ще война, още повече когато видя, че и без война си взе Добруджа.
143.
XIII. Бележки към дневника на Любомир Лулчев
,
Вергилий Кръстев
,
ТОМ 20
492. Метаксас е
гръцкият
генерал Йоанис Метаксас.
Явяват се
гръцки
партизани, сръбски партизани, че и македонски партизани, за обща изненада.
144.
ПРИДОБИВАНЕ НА ЩАСТИЕ: 31. лекция от Учителя, държана на 30 май 1928 г.,София - Изгрев.
,
- В: Добри и лоши условия: Лекции на Общия окултен клас на учениците
,
ТОМ 20
492. Метаксас е
гръцкият
генерал Йоанис Метаксас.
Явяват се
гръцки
партизани, сръбски партизани, че и македонски партизани, за обща изненада.
145.
_ 3. ЗАКОНЪТ ЗА ЗАЩИТА НА ДЪРЖАВАТА (бр. 1, 19.І.1924 г.)
,
,
ТОМ 21
И ако има реални причини, по-силни от всички фактори, които превърнаха абсолютна Русия в съветска република, Турция - в република, конституционна Италия и Испания -в диктатури, Германската империя - в Хаос, и пратиха
гръцкия
крал по неволя на коледна ваканция - няма един набързо вотиран закон да спре течението на живота и в нас, както и никой закон досега не е запазил обществото от какви да е други престъпници.
146.
16. ЗАКОНЪТ ЗА ЗАЩИТА НА ДЪРЖАВАТА (бр. 5, 1.ІІ.1930 г.)
,
,
ТОМ 21
И ако има реални причини, по-силни от всички фактори, които превърнаха абсолютна Русия в съветска република, Турция - в република, конституционна Италия и Испания - в диктатури; Германската империя - в Хаос и пратиха
гръцкия
крал по неволя на коледна ваканция - няма един набързо вотиран закон да спре течението на живота и в нас, както и никой закон досега не е запазил обществото от какви да е други престъпници.
147.
B. ПИСМА, ИЗПРАТЕНИ ДО ЦАР БОРИС III, ДО МИНИСТРИ, ДО КОМАНДИРИ, ИЗПРАТЕНИ И КАТО КОПИЯ ДО ЛЮБОМИР ЛУЛЧЕВ, ЗА ДА СЪДЕЙСТВУВА
,
VII. Възражения, заявления, писма, застъпничества по делото на Любомир Лулчев
,
ТОМ 21
Други ходят по
гръцки
сватби и висят пред вратите като просяци, без да им се обръща внимание от гърците и излагат не само полицията, но и цяла България със своята несъобразителност.
148.
C. ЗАСТЪПНИЧЕСТВО НА ЛЮБОМИР ЛУЛЧЕВ ЗА ПОМИЛВАНЕ НА АЛЕКСАНДЪР ПЕЕВ
,
,
ТОМ 21
Такъв беше случаят с някакво присъединение на 25-и полк към
гръцките
въстаници, с присъствието на германски блиндирани дивизии във Варна, към Ямбол, към Свиленград и пр.
149.
VIII. Величка Стойчева А. Статии
,
VIII. Величка Стойчева
,
ТОМ 21
Като Хипация, тя преподава възвишеното учение на неоплатонизма и мечтае да съгради наново съборените храмове на
древногръцките
божества; в образа на Лукреция Борджия тя е истинско олицетворение на зъл, коварен дух.
150.
X Величка Няголова Спомени за брат ми Светозар Няголов и за приятелите
,
,
ТОМ 21
Както вече казах, те са били двама известни
гръцки
философи, с противни възгледи.
151.
II. ЖИЗНЕН ПЪТ И РАБОТА НА УЧИТЕЛЯ ДО СЪЗДАВАНЕТО НА ВЕРИГАТА ПРЕЗ 1900 ГОДИНА
,
,
ТОМ 22
С добрите си прояви той обръща вниманието на тогавашния
гръцки
митрополит Порфирий, който го взема под свое покровителство.
152.
2. ЖИЗНЕН ПЪТ И РАБОТА НА УЧИТЕЛЯ ДО СЪЗДАВАНЕТО НА ВЕРИГАТА ПРЕЗ 1900 ГОДИНА
,
,
ТОМ 22
С добрите си прояви той обръща вниманието на тогавашния
гръцки
митрополит Порфирий, който го взема под свое покровителство.
153.
V. РАЗВИТИЕТО И ПЪТЯТ НА ШКОЛАТА НА БЯЛОТО БРАТСТВО ОТ 1922 ДО 1944 ГОДИНА
,
1. Трудности в Школата
,
ТОМ 22
Създава, тъй наречените „упанишади" по образец на древно индуските или на
старогръцки
групи - за свободни разисквания.
154.
14. НАЙ–БЛАГОПРИЯТНИТЕ ДУХОВНИ УСЛОВИЯ ЗА БЪЛГАРИТЕ
,
,
ТОМ 22
Една сестра, която присъства на разговора го запитва: „Учителю, Вие говорите за всички страни, а нищо не казахте за Гърция." Учителят отговаря, че на никого не пожелава съдбата на
гръцкия
народ.
155.
VI. Случки и събития в България, свързани с дейността на Учителя
,
1. Политически събития
,
ТОМ 22
Нашите войски са в Сърбия, а
гръцките
, сръбските, черногорските и турските са в Кресненското дефиле и всеки момент трябва да тръгнат към София.
В разговор Учителят казва: „Докато България я управляват чужди духове -
гръцки
, турски и македонски, управниците няма да гледат интересите на българския народ.
156.
52.Райна Райкова Калпакчиева
,
VI. Ученици,участвали в школата на Учителя и техните прояви в живота
,
ТОМ 22
в Средиземно море в мъглива нощ е ударен и разцепен на две от
гръцки
параход.
Найден спи в каютата си, скача при удара и вижда, че
гръцкият
параход разцепва техния и се прехвърля на другия.
157.
Светозар Няголов.ХРАНЕНЕ,ПОСТ И ЖИТЕН РЕЖИМ ПО БЕИНСА ДУНО
,
,
ТОМ 22
Преди 2 000 години
гръцкият
философ Сократ казва: „Който яде повече от два пъти на ден, не е човек, а куче."
158.
2. Сатурн - Уран
,
,
ТОМ 22
Не успява и подготвеното от патриарха на националната революция Георги Сава Раковски въстание, понеже били арестувани от румънците и изпратени в Гърция - като
гръцки
граждани.
159.
3.Духът навлиза през 1914г. в девствена материя - Епохата на Водолея
,
,
ТОМ 22
Да, имате нос, но не знаете какъв тип е вашият нос, дали
гръцки
, римски или какъв друг.
160.
част I Вселяването на Божественият Дух в Петър Дънов
,
,
ТОМ 22
Обръща внимание на
гръцкия
митрополит Порфирий, който го взема под свое покровителство.
161.
Учителят Дънов I. За двете риби и петте хляба. Беседа от Учителя, изнесена на 14.05.1938 г., събота, София-Изгрев
,
,
ТОМ 22
Исус сам беше наречен Ihtis (ИХТИС ) - риба (
гръцки
)* .
162.
Светозар Няголов II. Как бе открита и намерена беседата от Учителя „За двете риби и петте хляба
,
,
ТОМ 22
На
гръцки
той е наречен Ihtis (Ихтис) или риба.
163.
Вергилий Кръстев 1.Физическата земна ос.Свят на фактите
,
,
ТОМ 22
На
гръцки
риба е ихтиос.
Това е било тайнствен акростих, като началните букви, съставляващи на
гръцки
„риба", дават съкращение на цялото християнско верую.
164.
2 . Съзвездие Дева и Риби . Духовната земна ос.Свят на законите
,
,
ТОМ 22
Универсалната Риба 8 своя акростих означава Ихтиос, която на
гръцки
е Риба и е съставено от първите (начални) букви на Ihtis - Исус Христос, син на Бога, Спасител.
165.
XIII. Д-Р МИХАИЛ СТОИЦЕВ (1870-1962 г.)
,
ВЕРГИЛИЙ КРЪСТЕВ
,
ТОМ 23
«Логос» на
гръцки
значи Слово.
Пловдив е гръкомански град, болшинството са гърци е се е говорело на
гръцки
език.
166.
8. Изложение до Министъра на Народното здраве от 26.XII. 1950 г. от д-р Иван Жеков за лечението по метода на Севастиян Кнайп и Луи Куне
,
Д-р Иван Жеков
,
ТОМ 23
Тая съкратена процедура на методата на Луи Куне привлича по целия сват едно мнозинство последователи и книгата му претърпява 121 издания, а е преведена на английски, френски, испански, португалски, холандски, италиански, руски, датски, шведски, норвежки, румънски, турски, малайски и на няколко индийски наречия, а също и на унгарски, полски, чехски, сръбски, български и
гръцки
езици.
167.
III. ГОДИНА 4768 ПРЕДИ НАШАТА ЕРА ГОДИНА ПЪРВА НА БЪЛГАРСКОТО ЛЕТОБРОЕНЕ
,
Борис Рогев
,
ТОМ 23
2 Във всички първобългарски надписи, писани с
гръцки
букви, българските владетели са титулувани канове, а не ханове, (бел. а.)
168.
IV. УВОД НА МОНОГРАФИЯТА НА БОРИС РОГЕВ
,
Борис Рогев
,
ТОМ 23
Навремето великият
гръцки
мислител Платон призна, че възприетите от «варварите» знания са били доведени до по-високо съвършенство от елините (стр.
169.
2. Мартин Лютер (10.11.1483-18.02.1546)
,
,
ТОМ 24
Дава му се право да работи с латинската Библия и отделя време да учи староеврейски и
старогръцки
.
170.
4. Англия през XVIII век. Мощно духовно съживително движение. Джон Самуел Уесли
,
,
ТОМ 24
Отлично изучава различни езици, между които староеврейски и
старогръцки
.
При техните събирания, те започнали изучаването на Новия Завет на
старогръцки
и взаимно се насърчавали в подражание на Христа и свят живот.
171.
5. България през XIX век. Културно и духовно съживяване на българския народ.
,
,
ТОМ 24
Интелигенцията, и то българската, говорела вече само на
гръцки
език.
и прогонването на
гръцките
фанариоти, кризата от липсата на подготвени българи духовници, увеличава домогванията на католиците.
172.
6.1. Д- р Алберт Лимери к Лонг (04.12.1832-28.07.1901 )
,
,
ТОМ 24
В това време, д-р Лонг усилено продължава да учи български, турски и
гръцки
езици.
В тези години на борба на българския народ срещу
гръцкия
патриарх за църковна независимост, д-р Лонг ясно заявява: "Аз не желая да правя протестанти.
Работата по превода и редактирането на текста е извършвана стих по стих - бавно и внимателно, като в някои случаи те са се ползвали от текстовете на
старогръцки
.
173.
6.2. Гаврил Илиев (8/21.11.1821-28.01/09.02.1909)
,
,
ТОМ 24
Той сам започнал да учи турски,
гръцки
, френски и английски езици.
той бил заставен да се яви пред църковния съд в митрополията, начело с тогавашния
гръцки
владика в Сливен.
Той владеел говоримо турски,
гръцки
и отчасти арменски езици, с които Г.
174.
6.4. Паметно слово за Гаврил Илиев
,
,
ТОМ 24
И ето, един ден той бил заставен да се яви на църковен съд в митрополията пред тогавашния
гръцки
владика.
175.
1. Преводи на Библията на български език
,
,
ТОМ 24
Използваните книги в литургиите на църковнославянски и
гръцки
езици оставали недостъпни и неразбрани.
През време на турското подтисничество
гръцките
фанариоти, които владеели нашата църква, не се интересували от превода на Библията на говорим български език, а от погърчването и асимилацията на българския народ.
"... Всички грамотни и неграмотни говорели
гръцки
.
Те са били обикновено в досег с градовете, където всички говорели
гръцки
.
Във Вселенската средновековна църква, до Реформацията, използуваните Библии са били на староеврейски, латински (за Католическата църква),
гръцки
и църковно-славянски (за Източно-православната църква) езици.
С извоюваната духовна свобода за българския народ (1870 г.), Словото, вместо на
гръцки
, започнало да се чете на църковно славянски по книгите подготвени от учениците на св. св.
Тогава те са се обърнали към
гръцкия
владика в Търново - Иларион Критски за съдействие и посочване на подходящ преводач.
"Любословие" (1844-1846); написал е "Гръцка граматика" (1838), "Болгарский разговорник" (1845); направил е много преводи от
гръцки
език.
176.
2. д-р Елиас Ригс
,
,
ТОМ 24
и дългият му и интензивно деятелен живот е бил прекаран в библейски работи на езици
гръцки
, арменски, турски и български, в превеждане и издаване разни издания на Библията и други религиозни списания.
Той беше много добре запознат с еврейските и
гръцки
оригинални текстове, повечето европейски езици владееше доволно добре.
177.
3. Православната църква и превода на Библията
,
,
ТОМ 24
Писание, за която цел същия Синод е назначил и осмочленна комисия да направи този превод, не от първообразните езици - еврейски, халдейски и
гръцки
, но от руски, един православен българин, който се подписва "Ветеран", е написал дълга статия във в.
Двамата последни са още живи; те основно познават не само старите еврейски, халдейски,
гръцки
и латински езици, но коренно познават българския и руски езици.
Тук трябва да се каже, че и Христодул Костович е известен като учен на старите и нови български и
гръцки
езици, познаваше добре руския език, па и западните български наречия.
Такъв беше и Петко Славейков, с тая разлика, че той не бе вещ на стария
гръцки
език, ала познаваше добре не само североизточните, ами и южните, тракийските български наречия."
се състави комисия в Англия от най-учени езиковеди, вещи по старите езици - еврейски, халдейски, сирийски,
гръцки
, латински и др., за да прегледа английския авторизиран превод от 1611 г.
178.
4. Отзиви за новия български превод на Библията. Има ли нужда от нов превод на Библията?
,
,
ТОМ 24
Р Славейков владееше добре
новогръцкия
език, но не и
старогръцкия
, за да му се даде да превежда сам направо от оригинала.
Смело обаче, твърдя, че такива критици като Маринова, който единия от оригиналните езици (еврейския) никак, а другия (
гръцкия
) съвсем малко познава, никога не ще могат да посочат на тези неточности в сегашния превод на Библията.
Думите чресла и съчица са взети от славянски, а думите акриди от
гръцки
.
Маринов, за да покаже колко прилежно и добросъвестно е търсил погрешки и в превода на Новия Завет, действително намерил две думи съвършено неверно преведени, именно
гръцките
думи камилос- камила и фолеос - легло или дупка (гдето живеят диви зверове).
Маринов не ни казва в кой
гръцки
текст се намира въпросната дума с i — в общо приетия
гръцки
текст (textus receptus) ли, или в някой от най-старите
гръцки
кодекси като синаитския и ватиканския?
В Тишелдорфовото издание на
гръцкия
Нов Завет направено от Синаитския кодекс (3.
Синод на Българската черква не е доказал, нито може да докаже; тъй като сам реченият Синод признава, че между православните учени богослови и филолози няма още такива, които тъй добре да владеят оригиналните езици, на които е писана Библ ията - еврейски и
гръцки
- щото да превеждат направо от тия езици, а пък да се прави нов превод на Библията от руски и да се правят огромни разноски по напечатването му, когато вече има превод на Библията на български, направен направо от оригиналните езици, това е дело, което под тези обстоятелства не заслужава похвала.
Писание, което обема едничките богодадени и боговдъхновени книги, съдържащи непогрешимото правило за нашата вяра и нашето поведение, необходимо е този превод да се направи от оригиналните езици - еврейски за Вехтия Завет и
гръцки
за Новия.
Защитниците на новия превод, който се прави от руски, твърдят, че нямало нужда да се направи превода от оригиналните езици, защото в такъв случай щели "да изминат още много десетки години, догдето Българската черква да се сдобие с превод от
старогръцки
и еврейски." С тези думи, извлечени из бр.
23 ни казва, че преводът на Седемдесетте бил направен "от Боговдъхновени тълкуватели и бил наравно оригинален" с еврейския текст, или както "еврейският текст бил оригинален за палестинските евреи", тъй "бил оригинален за египетските евреи елинисти"
гръцкият
превод на Седемдесетте.
Синод комисия, каноничните книги на Вехтия Завет били преведени направо от еврейският подлинник (подлинник -рус., оригинал, истинно, достоверно, автентичен ръкопис), а неканоничните-от
гръцки
.
179.
5. Първи преводи на Библията. Преводи на Библията Християнски свят.
,
,
ТОМ 24
При това, за улеснение на евреите, живущи в Египет употребляющи
гръцки
език, същите тези седемдесет се наели да преведат Св.
"Италата" или Латинския превод скоро станал общоизвестен между първите християни и почнал да се употребява от тях, като предпочитали него пред Еврейските оригинали и пред
Гръцкия
превод.
180.
7. Паметник на една епоха. В. Зорница на 50 години
,
,
ТОМ 24
Този рядък коментатор на
гръцки
класици, който може да се сравни с друг наш прочут елинист Никола Савов Пикколо от Търново, написа всичките си съчинения на
гръцки
език.
Той и много други, като него, са писали и продължават да пишат, дори след основаването на Екзархията, на
гръцки
език, когато американеца д-р Ел.
181.
1.1. Българската евангелска църква. Полувековна България 1878-1928.
,
,
ТОМ 24
Гръцките
владици бяха унищожили почти всичката българска книжнина, и бяха твърдо решени не само да принудят народа да чете и пише на
гръцки
език, но и по политически съображения да се нарича
гръцки
.
Успехът на тая националистична дейност на
гръцките
владици бе значителен.
Тука се явява величествената фигура на Д-р Елия Ригс, който бил голям полиглот, като владеел прекрасно халдейски, еврейски, латински,
гръцки
и главните европейски езици.
Първо той превел Библията на съвременния
гръцки
език, както и на арменски.
И "не-мюсюлманското население в монастирската каса не брои повече от 125 чисто
гръцки
къщи".
182.
2.1. Българското Евангелско Дружество и Възраждането
,
,
ТОМ 24
Епохата на Ренесанса в Италия и Франция през XV и XVI век се ознаменува с постепенното отърсване на литературата, философията и главно изкуствата от реакционното влияние на средновековната църковна схоластика и на пакостния клерикален дух и с обръщане поглед към
гръцкия
и латинския класицизъм на древността.
183.
2.2. Историята на Дружеството
,
,
ТОМ 24
Духовенството беше крайно просто, тъй като
гръцките
владици никак не се стараеха да ръкоположат просветени хора за духовни пастири.
В много градове църковните служби се извършваха на
гръцки
, макар населението да бе българско.
Те само желаеха Църквата да се преобразува, като възприеме говоримия български език в службите си, въведе евангелски проповеди и изхвърли някои от суеверните въведения на
гръцките
калугери и пак да си остане Православна Църква.
184.
2.4. Какво е допринесло Евангелското движение за България
,
,
ТОМ 24
пионери на Евангелското движение отидоха в Струмица, град, в който
гръцкия
православен владика не допущаше българския език в никаква форма, а за училище и църква с нашия език дума не можеше да става, то нашите пионери разбиха тази тирания, която се диктуваше от Фенер в Цариград.
185.
4.1. Проникване и разпространение на методизма в България Протестантските секти в България.
,
,
ТОМ 24
Но работата е там, че българския народ добре е разпознавал в деянията на тези негови нови "доброжелатели" същата роля на "вълци в овчи кожи", която преди това му разиграваха и
гръцките
фанариоти.
186.
6. Приносъ т на евангелистит е за България
,
,
ТОМ 24
Преследвани от
гръцките
фанариоти, а по-късно - от новоназначените неуки български свещеници, те били принудени да правят свои църкви, които с готовност са приемани от народа.Евангелските църкви поднасяли Словото Божие на говорим, роден език и подканвали за един активен християнски живот.
Поради натиска на
гръцките
фанариоти да запазят влиянието си в българската църква и присъствието на големите користни апетити на католиците - униати, българскит е православн и дейци са проявил и готовност да преговарят с Евангелския съюз за присъединяване.
187.
1.2. Стефан Томов в очите на съвременниците си
,
,
ТОМ 24
Произлизащ от видно котленско семейство, той е следвал до 12 годишна възраст в родния си град (гдето е учил
гръцки
с даскал Христо Калудов) до септември 1862 г., когато заминава за о-в Малта и следва в английския колеж до юлий 1865 г., след което в септемврий същата година постъпва като студент в новооткрития Роберт колеж в Цариград, който завършва с отличие в 1869 г.
Prosnlytos - от
гръцки
- пришелец, новопокръстен, новоприет; църковен термин - стремеж да привличат последователи към някое вероизповедание.// по онова време, мерки срещу който са били предвидени в доклада на комисията.
188.
1.3. Стефан Томов и Учителят
,
,
ТОМ 24
Има второ издание на тази книга.) В тази книга г-н Ников се сили да докаже, че прераждането се поддържало не само от някои
гръцки
философи, но и от учени евреи и от някои учени отци, като Ориген и др.
189.
4.3.2. Федерация на Балканските държави
,
,
ТОМ 24
Освен славянските: български, сръбски и хърватски, които макар и близки, сам.и донейде се различават; имаме и съвсем различаващи се от другите: албански,
гръцки
и румънски.
190.
6.2. В стан Изгрев край София
,
,
ТОМ 24
Стефан Белев, който владее френски, немски, английски,
гръцки
, руски и пр.
191.
7. ДРАГОМИР ИВАНОВ ВАСИЛЕВ
,
,
ТОМ 24
Като човек, който говореше френски, английски, немски, турски и
гръцки
езици, в последните 5-6 месеца от живота си в гр.
192.
16. Учителят и протестантите
,
,
ТОМ 24
Високата порта е смятала, че едно противопоставяне между гърци и българи е в полза на нейната политика и отслабване на
гръцките
домогвания за цялостна хегемония на Източната православна църква.
193.
2. Методистката мисия в България
,
,
ТОМ 24
На Общото събрание на методистката църква в САЩ през 1852 г при разглеждане на въпроса за източните църкви в Турция се отделя особено внимание на българите, "тъй като макар и вътрешно по-верующи от останалите тамошни народи, които поне имат библии, преведени на техния език, си служат с неразбираеми за тях текстове -
гръцки
или старославянски.
Практически българите са без библия на новобългарски език и са лишени от Божието слово поради недостъпност на езика -
гръцки
или старославянски еднакво затрудняват разбирането на Светото писание.
Тази потребност е отразена в доклада на инспектора на българските методистки мисии Фредерик Флокен от 1873 година:" На места Библията вместо на
гръцки
се чете на черковно-славянски език, който за повечето българи е напълно непознат език." [3-67]
194.
5. Състав на методистката мисия
,
,
ТОМ 24
Той предусеща и докосването до произведенията на велики мислители като
древногръцките
философи Питагор, Платон, Аристотел, Парацелзиус и други автори, които ще прочете.
195.
II. БАЛКАНСКАТА ВОЙНА
,
Софроний Ников
,
ТОМ 25
И когато се откриват преговорите в Лондон, сръбски и
гръцки
делегати протакат да подпишат договора, докато са принудени от сър Едуард Грей.
На 16
гръцкият
"победоносен" крал телеграфически моли румънците да принудят българите на петдневно примирие, иначе гробът на гръцкото величие е вече почти изкопан.
196.
III. ГЛАС КЪМ РУСИЯ ТРИДЕСЕТ ВЪПРОСА
,
Софроний Ников
,
ТОМ 25
- безспорните места да се изпразнят от
гръцките
и сръбски войски и настанят български, а в спорните да се оставят смесени по равно гарнизони, подир което да се демобилизира.
197.
IV. ВИНОВЕН ЛИ Е ЦАРЯТ ЗА ПОГРОМА?
,
Софроний Ников
,
ТОМ 25
Нима не ни показа дейността на Народното събрание миналата Коледа какво би било ако и цар Фердинанд решеше като настоящия покоен
гръцки
крал „да царува, а не да управлява"?
198.
V. ИСТОРИЧЕСКО ЗНАЧЕНИЕ НА ПОГРОМА
,
Софроний Ников
,
ТОМ 25
Теодор Теодорова, казани в градското казино в София, при сключването на българо-
гръцкия
съюз „Гърция молеше като давещ се за помощ", предвид заплашването на Турция да накаже Гърция, загдето беше допуснала критски депутати в Атинския парламент: затова Гърция не е искала нищо повече от само остров Крит.
Сръбските и
гръцките
искания са прекомерни.
199.
3.12. ВЪВ ВРАЖЕСКИЯ ЛАЗАРЕТ
,
Петър Кръстев, о.з. полковник
,
ТОМ 25
Сведенията, събрани от тях, установиха, че нови
гръцки
полкове са пристигнали, от които 38-я е на позиция срещу нашия 52 полк, до Преспанското езеро и че противникът готвил решителна офанзива на този франт, което се и потвърди от развилите се скоро събития.
200.
9. УЧИТЕЛЯТ ЗА УБИЙСТВОТО, НАСИЛИЕТО И ВОЙНИТЕ; 9.1. ОПИТ ЗА УБИЙСТВО НА УЧИТЕЛЯ ДЪНОВ И ВОЙНАТА 1914-1918 г.
,
В РОВА НА ЛЪВОВЕТЕ: Неделна беседа; 24 април 1921 г.
,
ТОМ 25
Един учен българин, като изучавал историята на българската църква, ми разказваше следния факт: Българските свещеници, във време на духовните борби бяха по-близо до народа си, защото го обичаха, живееха с неговите радости и скърби, но щом българските владици заеха мястото на
гръцките
попове, те взеха да защитават властта и се отдалечиха от Бога и от народа си. Защо?
Излизат пред народа да разказват живота на някой светия, за
гръцките
събори и др.
201.
1. МОЛИТВАТА
,
записки на беседа, държана от Учителя на 8 февр. 1920 г., София (ръкописен текст)
,
ТОМ 25
На
гръцки
светлина се нарича фос (φως)
202.
11.2. ЗА ЕКСКУРЗИИТЕ
,
Минчо Сотиров
,
ТОМ 25
Част от
Гръцките
острови, Мала Азия ще потънат.
203.
90. ПИСМО ОТ УЧИТЕЛЯ ДО МИНЧО СОТИРОВ, 3 май 1919 г., София
,
Минчо Сотиров, писма
,
ТОМ 25
(дата от
гръцките
пощи: 18 май; получено на 31 май 1919 г.,
204.
28. ОХРИДСКОТО ЕЗЕРО
,
Тодор Божков
,
ТОМ 25
Италианците искаха да се разширят върху Югославски и
гръцки
територии.
205.
48. БОРИС III /цар на българите/
,
Тодор Божков
,
ТОМ 25
Със Солунското примирие бе спряно навлизането на неприятеля в България, главно на сръбски и
гръцки
дивизии, които се готвеха за отмъщение над България.
206.
МАЙ 1916 г. - 20 ДЕКЕМВРИЙ 1917 г.
,
1.1. ДНЕВНИЦИТЕ НА ОЛГА СЛАВЧЕВА 1916 - 5.09.1928 година
,
ТОМ 26
Тука е първият ученик на Учителя Тодор Стоименов - разказва съня си пред всички: „Сънувам, казва, два
гръцки
парахода, натоварени с жито.
Тогава Учителят каза: „Така ще потънат
гръцките
работи.”
207.
1922 г. - ДЕКЕМВРИ 1923 г.
,
1.1. ДНЕВНИЦИТЕ НА ОЛГА СЛАВЧЕВА 1916 - 5.09.1928 година
,
ТОМ 26
Тодор Стоименов разказва чуден сън, че по Бяло море плуват два
гръцки
парахода, натоварени с жито.
- Така ще потънат
гръцките
работи, казва Учителят.
208.
ЯНУАРИ 1924 г. - 25 ДЕКЕМВРИ 1924 г.
,
1.1. ДНЕВНИЦИТЕ НА ОЛГА СЛАВЧЕВА 1916 - 5.09.1928 година
,
ТОМ 26
Долу
гръцкий
Олимп!
Носът - нито
гръцки
, нито римски - малко не хубав.
209.
3 АПРИЛ 1927 г. - 5 ЮЛИ 1927 г.
,
1.1. ДНЕВНИЦИТЕ НА ОЛГА СЛАВЧЕВА 1916 - 5.09.1928 година
,
ТОМ 26
Следват още няколко куплета, как цар Борис взел вяра от
гръцките
попове, с което въвел всред народа си гръцката понрера [ттоугра (гр.) - хитрост, лукавост].
Също и за лакомията, пренесена от
гръцките
дворци, която веднага разделила народа на боляри и тия, за които никога нищо не се пише, а те плащат данък, те подържат войните и пр.
210.
2 СЕПТЕМВРИ 1927 г. - 4 НОЕМВРИ 1927 г.
,
1.1. ДНЕВНИЦИТЕ НА ОЛГА СЛАВЧЕВА 1916 - 5.09.1928 година
,
ТОМ 26
Наистина, че
гръцките
боговете сега живеят на този връх, защото последните изчисления показват, че той е по-висок от Олимп... Как се радвах за това!
211.
2.1.17. Гергьовден, 6 май 1926 г., петък, [Витоша, бивака Ел Ше-дар]
,
2.1. ЕКСКУРЗИИ С УЧИТЕЛЯ (4 март 1922 -25 август 1939 г.)
,
ТОМ 26
Разказва той, че там живеят Богове, богове много по-красиви и съвършени, отколкото
гръцките
побойници на
212.
4. За тази дума
,
Глава 2. По следите на казаното
,
ТОМ 28
Ето кое не се хареса на духовенството, вече заразено от
гръцките
нрави и порядки.
213.
7.2. Тайната стаичка
,
Глава 1. Разговор с великото
,
ТОМ 28
Вече не е важно, къде човек ще се моли в храм, църква, синагога, джамия, капище или хълм; не е важно, как ще бъде облечен, на какъв език ще се моли - еврейски,
гръцки
, латински - всичко това при Христа изчезва, никъде не се споменава, Евангелието не отделя нито една страница за външната страна на молитвата - едно нещо е само важно - Христос го формулира просто, макар и иносказателно: “Скритата стаичка”.
214.
1. Родът Калименов
,
I. В ТЪРСЕНЕ НА ВИСОКИЯ ИДЕАЛ
,
ТОМ 30
Кал - това значело на
гръцки
значело добро нещо, добре.
215.
Един общочовешки език
,
2. Човек и Бог
,
ТОМ 30
А и в по-ново време - где са латинския,
старогръцкия
, санскритския, старославянския и т.н. езици?
Не ще съмнение, че днешните национални езици един ден ще умрат, като ще бъдат за известно време, преди окончателната си смърт „живи" до толкова, доколкото са живи днес тъй-наречените „мъртви езици”-латински,
старогръцки
, санскритски.
216.
3.3. Никола Д. Петков (21.07.1893-23.09.1947)
,
Вергилий Кръстев
,
ТОМ 31
Остават в България съветските войски, и беше избегната окупацията на България от англо-американски войски, както от турски и
гръцки
войски.
217.
11.2. Анархизмът - едноутробният близнак на болшевизмът!
,
Вергилий Кръстев
,
ТОМ 31
11.2.5. Анархизъм на
гръцки
„anarchia" - означава „безвластие".
Единият от тях бе женен за гъркиня, и всеки път ни пееше на
гръцки
популярните тогава
гръцки
песни.
218.
3.8. Бележки на съставителя Вергилий Кръстев за ЗА СЪДБА ДОЙДОХ, с. 14-28
,
Вергилий Кръстев
,
ТОМ 31
Учителят Дънов заминава по духовен път в Ареопагът [на
старогръцки
хълм на Арес, орган на властта в Древна Атина, наречен по мястото си на заседаване, северозападно от Акропола] на небесните съдии, и иска от тях да променят часа на землетресението.
219.
1. Срещи с големите братя. 1.1. Отец Мартин.
,
Борис Николов
,
ТОМ 32
И
гръцки
и други езици, и изобщо и свърши и в Цариград.
220.
1.2. Звънарницата и изповедта на Борис Николов
,
Борис Николов
,
ТОМ 32
Б.Н.: Н-е-е,
гръцки
монаси пак имаше по манастирите всякакви.
В.К.: Значи още има
гръцки
монаси?
И дядо Драгул е знаел няколко езика -турски,
гръцки
, английски и френски езици е знаел.
221.
2.26. Синът на мечката
,
Борис Николов
,
ТОМ 32
По произход каракачаните са гърци, говорят
гръцки
.
222.
Спомени и стихове за Светозар
,
Георги Иванов
,
ТОМ 32
Този Игнатий Богоносец, този Светозар, за който Учителят казва, че в него е въплътен духът на велик
древногръцки
философ, живя сред нас и щедро ни раздаваше своите светли зари.
в ден четвъртък, денят на планетата Юпитер или
древногръцкия
бог Зевс - баща на боговете.
223.
25. Нуждата на човека от духовна майка
,
II. На улица „Опълченска' 66
,
ТОМ 33
Както
гръцкия
кон насила беше вкаран в град Троя от самите троянци, и Христов насила щеше да вкара Дънов и Учението Му в собствения си град, в крепостта на досегашния си живот и мироглед.
224.
167. От къде са взети и от къде идват новите философски учения
,
II. В колибата на Христов
,
ТОМ 33
Както и в легендата за Едип цар, така и в легендата на Нарцис,
древногръцките
посветени, в мистерийте са скрили великите истини за човешката душа и нейния път и отклонения, по-голямата част от предписанията на религийте, са правила за хигиена на тялото и душата, и правилно познаване на света.
225.
70. Борислав Георгиев от Париж - нещо за себе си да кажа
,
Б. Съветникът в очите, ума и сърцето на Величка Няголова.
,
ТОМ 33
Те са българи по майка, но са знаели и коптски, и староеврейски, и
гръцки
отлично!
Те знаят и коптски, и староеврейски и
старогръцки
разбира се, и те взимат от всички тези азбуки букви, които са необходими.
На
гръцки
няма „щ”.
И освен антична поезия, която издадох на
старогръцките
и латински поети, аз съм автор на 10 книги.
226.
73. Борислав Георгиев от Париж - биографични данни
,
Б. Съветникът в очите, ума и сърцето на Величка Няголова.
,
ТОМ 33
Аз съм изучавал чужди езици, и ползвам няколко езика и имам публикаций на 5 чужди езика - руски, френски, английски,
старогръцки
, латински и староеврейски.
Това са всички
старогръцки
, латински поети, които аз преведох на български.
Той не знаел добре
гръцки
, и като го питали: „Йоане, ти какво яде?
” Той казва на
гръцки
: „кокия кезилия” - боб и зеле е ял.
Когато работех в Сорбоната, моята професорка Елен Арвейлер ми даде едно препоръчително писмо за
гръцките
власти - за Атон.
227.
52 1. Учителите на Черната и Бялата ложа.
,
Пояснение и изяснение от Вергилий Кръстев
,
ТОМ 33
Навремето някой човеци са знаели това, и затова това море край Варна и Бургас се нарича Черно море, а другото море край
гръцките
острови носи името си - Бяло море.
228.
Съдържание
,
,
ТОМ 34
4. Търси се певица за класически
гръцки
опери
229.
15. Посвещението. (19.10.1941, неделя, София - Изгрев)
,
,
ТОМ 34
На
старогръцки
думата „риба” се чете „Христос победи!
230.
II. РАЗГОВОРИ С ЦВЕТАНА-ЛИЛИАНА ВАСИЛЕВА ТАБАКОВА (01/14.01.1906 г. - 01.04.1995 г.): магнетофонен запис, януари-март 1991 г., София / интервюирал Вергилий Николов Кръстев
,
,
ТОМ 34
4. Търси се певица за класически
гръцки
опери
231.
4. Търси се певица за класически гръцки опери
,
,
ТОМ 34
4. ТЪРСИ СЕ ПЕВИЦА ЗА КЛАСИЧЕСКИ
ГРЪЦКИ
ОПЕРИ
Но в този театър се изнасят само стари класически
гръцки
опери: „Ефигения в Таврида”, „Ефигения в Таврида” -
гръцки
, класически.
232.
64. Школата на Орфей
,
,
ТОМ 34
100) Бакх, Бакхус, Дионисий (латински: Bacchus,
старогръцки
: Διονύσιος) - божество на възраждащата се и умиращата природа, плодородието, на лозарството, гроздобера, виното, на веселието и ритуалната лудост, религиозния екстаз и театъра в религията и митологията у древните гърци и римляни
233.
212. Композиторът и певецът Христо. Песните „Да се прослави Бог в Бялото Братство” и „Песен за живота”
,
,
ТОМ 34
„И ще го пееш маестозо, стегнато, а не размито, раз-влачено, като
гръцките
- каза - черкви пеят гърците, както пеят.
234.
271. Защо не се направи магнетофонен запис на гласа на Лилиана?
,
,
ТОМ 34
262) Мария Калас (
гръцки
: Μαρία Κάλλας), с истинско име - Мария Анна София Кекилия Калогеропулу, 1923-1977, оперна певица, сопран
235.
Съдържание
,
,
ТОМ 35
2.4. Отричане на
гръцкия
патриарх и унията.
2.8.3. Изгонването на
гръцкия
владика от Сливен и черковните борби.
2.14. Българо-
гръцките
църковни борби. Унията.
6.10.5. Новини от Русчук: д-р Миркович - заместен от
гръцки
лекар. Размисли.
236.
Снимки и бележки към снимките на „Изгревът“, том 35
,
,
ТОМ 35
църковна независимост - не се споменава името на
гръцкия
патриарх.
„Свети Стефан“ в Цариград, не споменава името на вселенския
гръцки
патриарх.
независимост - публично отхвърляне властта на
гръцкия
патриарх.
237.
1.4. Д-р Георги Вълков Миркович (1928-1905) / Стефан Гидиков-син.
,
,
ТОМ 35
По собствените бележки на д-р Миркович, в Сливен той се учил по
гръцки
до 1846 г.
Доколкото се знае, тогава там е бил учител видният грък Цукала, а също и българинът Димитър Кешиша, който също е преподавал на
гръцки
.
238.
1.5. Миркович, Русчо (Руско) Вълков. Автобиография (01.04.1883). София: НБКМ, БИА. ф. 169. инв. оп. II-B 3051 / преписал Вергилий Николов Кръстев.
,
,
ТОМ 35
възраст, баща ми имаше един работник на име Божил, който знаеше да чете
гръцки
, но да хортува не.
При него изучих октоиха и псалтира, но наслука ми даде есоби, като ми го превеждаше от
гръцки
на български.
239.
1.7. План за автобиография (23.08.1898). Миркович, Георги Вълков.
,
,
ТОМ 35
в България на
гръцки
, от 1847 год.
240.
1.11. Доктор Георги Миркович - съосновател на Българския червен кръст / Вергилий Николов Кръстев
,
,
ТОМ 35
Георги учи в родния си град при тогавашния учител Кешиша, а по-късно и при
гръцкия
учител Цукала - отявлен гръкофил и българомразец, изпитвайки на гърба си побоища и унижения.
241.
2. УНИАТСКОТО ДВИЖЕНИЕ И УЧАСТИЕТО НА ГЕОРГИ МИРКОВИЧ В НЕГО
,
,
ТОМ 35
2.4. Отричане на
гръцкия
патриарх и унията.
2.8.3. Изгонването на
гръцкия
владика от Сливен и черковните борби.
2.14. Българо-
гръцките
църковни борби. Унията.
242.
2.1. Униатското движение по черковния въпрос / Г. Миркович. Сливен: скоропеч. Български знаме, 1897
,
,
ТОМ 35
Прост и невеж, смазан от рабски страх, Българина е гледал на тогавашните си пастири -
гръцките
владици - като на светци.
Възползовани от това невежествено състояние на българите,
гръцките
владици ги не само стрижаха, като овчарско стадо, но още ги и злоупотребяваха във всяко едно отношение, както можаха и както знаяха.
Те сполучиха почти навред из градищата да въведат в черквите
гръцкиа
език вместо българскиа.
Тъй,
гръцките
владици, като ни събличаха материално от една страна, бяха ни завладели и морално от друга, и навярно биха ни съвършено унищожили като съзнателна народност, ако не бяха толкова сребролюбци.
Каквито мерки бяха взели за мъжкия пол, ако бяха ги приложили и за женскиа, като поставят на свои разноски по една учителка за
гръцки
език във всеки град, то до сега нищо не щеше да остане от българизма.
Знае се, че Пловдив минаваше за
гръцки
град, макар сега да е известно, че основното му население е повече българско.
Всички нея учиха и нея знаяха, а писмеността беше български думи с
гръцки
букви.
Когато Чинтулов начена да учителствува, той се считаше, ако не по-долен, то никак не по-горен от
гръцкиа
учител, който беше също сливенец, на име Яни Сотиров.
Този последния беше до толкова фанатик, щото, докогато следваше да преподава
гръцки
, той не възприе да изучи азбуката, та като превеждаше от
гръцки
на български, пишеше превода с български думи, а с
гръцки
букви.
Четенето в черква по
гръцки
и
гръцкиа
език в училищата не се изхвърлиха, освен когато отвред гръцизма захвана да се прогонва - в 1860 година.
Колкото да не бяха привикнали да слушат укори и нападки против духовните си началници, българите скоро се съвзеха и видяха безумността на сляпото си придържане о
гръцките
владици, що и захванаха да гледат като първи врагове на народността ни.
Колкото из Българиа настроението против
гръцките
владици се усилваше, толкова и в Цариград постъпките пред Високата Порта отиваха по-успешно и по-основателно.
От като се изхвърли името на
гръцкиа
патрик из българските черкви, Владиците българи, Иларион и Авксентий, следваха да си черкуват свободно, без гръцката патриаршиа да може да им пречи чрез влиянието си пред Портата, както това ставаше друг път.
Подир дълговременно колебание в дипломатическите си разисквания тя реши най-после да се произнесе по следующия начин, що и съобщи на определените за тая цел български представители: „Кажете на вашиа владика Илариона да отиде да целуне ръка на
гръцкиа
патриарх и гледайте да се примирите.”
Това се доказва още и от следующето: Не много подир отказа,
гръцкиа
владика от Балчик изпраща със заптие един български поп, на име Димитър, до патриаршиата.
Този поп не искал под никакъв начин да припознае
гръцкиа
владика за свой главатар.
Прати му се известие да постъпи по два начина: „или да каже, че не припознава
гръцкиа
патриарх за глава, а папата; или, ако това не му се харесва, да побегне, както може, и да дойде направо в Сант-Бенедето, в Галата.” За да не му напакостят, като каже, че не припознава патриарха, поп Димитър предпочел да избегне и дойде в назначеното място.
Навред из Българиа тя беше завладяла умовете, така щото навред
гръцките
владици се изгонваха и не се припознаваха, Като се погребваше българскиа черковен въпрос с патриаршиата и възкръсваше на негово място Униата, то тая реакциа всред българите, придружена с възхищение, се очакваше като съвършено естествено нещо.
Тези от
гръцките
униатски владици, които искаха да ни помогнат в туй отношение, не бяха приети за да не компрометират наченатото дело.
Ако Българина подигна тоя деликатен въпрос, то беше от голямо принуждение и от необходимост: за да се отърве от
гръцкиа
ярем нямаше друго средство.
68) Бележка на Вергилий Кръстев: Униатите чрез турското правителство получават правото да издават тескерета, без вноски и без помощта на
гръцките
владици.
243.
2.3. Тодор Икономов и униатското движение. - В: Икономов, Тодор. Мемоари,
,
,
ТОМ 35
Гръцките
хули против българския народ, горчивите
гръцки
присмехи към българската неспособност и препятствията, които Патриаршията отвсякъде издига против българските домогвания да си имаме свои владици, ме ядосват до полуда и ме тласкат към унията с необикновена сила.
Престъпният загорски поп, дякон Рафаил,
гръцкият
владика Неаполеос и още един цинцаромакедонски дякон остават.
244.
2.4. Отричане на гръцкия патриарх и унията.
,
,
ТОМ 35
2.4. ОТРИЧАНЕ ОТ
ГРЪЦКИЯ
ПАТРИАРХ И УНИЯТА
В началото на март 1860 година в Цариград Славейков взел участие в тайното заседание, дето се взело съдбоносното решение, което учудва със своята смелост: на уречен ден в една мирна демонстрация българският народ тържествено да се отрече от
гръцкия
патриарх.
Оттогава името на
гръцкия
патриарх не се споменавало вече в черковната служба.
Иларион Макариополски, на тържествената Великденска литургия в дървения български храм „Свети Стефан“ в Цариград, не споменава името на вселенския
гръцки
патриарх, а на негово изрича „всякое епископство православних“, което се произнася само от предстоятел (патриарх, епископ или митрополит, или недогматично: ръководител, глава) на автокефална църква.
245.
2.6.2. Драган Цанков - представител на българския народ. 2.6.2.1. Покровителят.
,
,
ТОМ 35
Особени обстоятелства съединени с непозволени средства, допустиха на
гръцкий
цариградски патриарх да лиши българский народ от това каноническо учреждение и да присъедини към своя престол правата му.
Съблазнен от безнравственото поведение и от развратния живот на
гръцките
владици, от които много има на този час да отговорят пред съдилището за дето-убийство и насилванье и ревнив за упазванье православната вяра в оная чистота, в която му е била предадена от прадедите му и в която и тия последните са я приели от светите Апостоли и от Вселенските събори, българский народ докачен в религиозната си съвест от всичко това, реши да скъса връзките, които го свезватс
гръцкий
цариградски патриарх, да се откъсне от неговата неканоническа власт и да обяви, както сега и обявява всенародно, че почита и припознава, сега и до века, светата Българска цариградска църква за своя истинска майка.
246.
2.6.2.2. В лабиринта на голямата политика.
,
,
ТОМ 35
Нима от самолюбие се вмъкна той някога в олтара на църквата в Свищов, за да разкъса
гръцките
църковни книги?
И наистина, когато дяконът извика с тържествен глас и произнесе: Святейшему Кирилу, няколко души от това ядро го прекъснаха със забележката, че не бива повече да произнася името на
гръцкия
патриарх.
Тогава историческата дата трети април 1860 година, когато се изхвърли от българската църква името на
гръцкия
патриарх, сигурно нямаше да бъде записана.
247.
2.6.3.2. Унията (1860-1863) и Драган Цанков - ръководителя на движението.
,
,
ТОМ 35
Секи от нас е чул, видял или чел, че ний почти от една година насам ся отказахме от
гръцкия
патрик, който неканонически владееше над нашия народ.
Азиатският департамент се разпорежда консулите в Европейска Турция да предпазват българите от влиянието на унията, да ги ободряват и насърчават, че Русия предприема постъпки за решаване на българо-
гръцкия
църковен конфликт.
Геров тактично посочва, че „всички възпитаващи се в Русия млади българи за учители се преследват от
гръцките
архиереи.” Макар и убеден противник на унията, той осветлява обективните причини, които довеждат българите до тази акция.
Акцентът на страстната политическа борба, пропиваща отново неговия орган, продължава да бъде непримиримостта към
гръцките
владици в българските земи, за да се отърси народът от потисничеството им.
Последователно настъпателен е неговият вестник особено когато отбранява българската народност от попълзновенията на
великогръцкия
шовинизъм.
Ето защо, макар и скептично настроен, Цанков проявява жив интерес към българо-
гръцките
преговори.
Така след богослужение на
гръцкия
епископ-униат Вениамин в българоуниатската църква (22 февруари 1863 г.) голяма група българи, носейки хлябове, се явява при П.
248.
2.7. Униатското движение в дневниците и спомените на Христо Танев Стамболски. 2.7.1. На Илариона се предлага да приеме унията
,
,
ТОМ 35
Хаджи Мина Пашев държал пред всички реч на
гръцки
за горнята цел, а Хасун отговорил на турски, че задно с Брюнони ще изпълнят изказаните им желания и, нещо повече, ще им приготвят и черква в 5-6 дена, за да се черкуват ново-оглашените, и къща, която била вече готова, за жилище на духовенството им.
Тогава всички навлезли в съборната католишка църква; изпяло се по латинско славословие, Макарий държал реч на български, псувал, ругал, сквернословил
гръцките
православни владици.
Един католишки поп тоже изказал на
гръцки
почти същите псувни и ругатни, както и Макарий, против гръцкото духовенство.
От по-нататъшния разговор Христо забележи, че у троицата се съзирало неволно едно самопризнание, че всичко станало много на бързо, без подробно и всестранно осведомление на участвующите привърженници на унията, защото били известени, че много от подписавшите акта за съединението, духовни и мирски, се отметнали, и че даже имало някои из между последните, които подписали някакво си възвание против унията, издадено от народните предатели, руски и
гръцки
оръдия!
Ако духовенството ни, общината ни и комисията, която избрахме и опълномощихме да действува пред правителството по църковните ни работи, казваха балкапанци, намереха за добре, в краен случай, да се прибегне към уния, трябваше предварително да се поставят условията, одобрени от целия ни народ, да станат прями преговори между нашето висше духовенство и папата, че тогава, с общото съгласие на народа от Цариград и областите, да стане тържествено съединението ни с римо-католишката църква в народната ни на Фенер черква, а не тъй насилствено, крадишком, тайно, с лъжи и подмама, да идем да се влачим из улиците на Галата и Пера, да се резилиме пред цял свят, да слушаме проповеди и наставления от инородци и иноверци, и то на турски и на
гръцки
езици(!) като някои диваци неимеющи ни свой език, ни свое духовенство!
Преводач от
гръцки
, руски, френски, турски и румънски езици.
249.
2.7.3. Христо посещава Униятската община.
,
,
ТОМ 35
Те се похвалиха, че посрещането на депутацията, със съдействието на правителството, станало много тържествено, че при официалните посещения, правителството указало на дяда Йосифа същите почести, каквито се указвали и на
гръцкия
патриарх и на другите вероначалници, че Наполеон Ill-й направил скъпи подаръци на българо-униятската община, че от много места из Българско, с прошение до българо-униятския патрик, българите, желаяли да приемат унията, както от Одрин, Малко-Търново, Енидже-Вардар, Казанлък и др., и искали да им се пратят попови-унияти.
250.
2.7.6. Униатското движение: становище на Илариона. Из спомените ми за Иларион Макариополски
,
,
ТОМ 35
Виждаше ся твърде явно, че благоприятният изглед на черковния ни въпрос до тогава, да ся е длъжал на отсъствието от Цариград на великия везир, нъ след завръщанието му, особено след публикуването на рапорта му до султана в края на ноемврия 1860 год., на който рапорт заключението беше, че при новия патриарх и с новите наредби злоупотребленията на патриаршията и на
гръцките
владици ще ся премахнат и сичките недоразумения между Гърци и Българи ще ся изгладят, целия
гръцки
сонм, духовници миряни, от една страна, а от друга, влиятелните Поляци-потурнаци от Йезуитската пропаганда, имеющи в помощ Драгана Цанкова с органа му в.
Хаджи Мина Пашов държал пред сички реч на
гръцки
за горнята цел, а Хасун отговорил на турски, че заедно с Брюнони ще испълнят исказаните им желания и нещо повече: ще им приготвят и черква в 5-6 дена, за да ся черкуват ново-оглашените, и къща, която била вече готова, за жилище на духовенството им.
Тогава сички навлезли в съборната католишка църква; испяло се по латински славословие, Макарий държал реч на български, псувал, ругал, сквернословил
гръцките
православни владици; един католишки поп тоже исказал на
гръцки
почти същите псувни и ругатни, както и Макарий, против гръцкото духовенство.
От по-нататъшния разговор Христу забележи, че у троицата ся е съзирало неволно едно самопризнание, че сичко станало много набързо, без подробно и всестранно усведомление на участвующите привърженици на унията, защото биле известни, че много от подписващите акта за съединението, духовни и мирски, ся отметнали и че даже имало някои из между последните, които подписали някакво си възвание против унията, издадено от народните предатели, руски и
гръцки
оръдия!
Ако духовенството ни, общината ни и комисията, която избрахме и упълномощихме да действува пред правителството по църковните ни работи, казваха Балкапанци, намеряха за добре, в краен случай, да ся прибегне към уния, трябваше предварително да ся поставят условията, удобрени от целия ни народ, да станат прями преговори, между нашето висше духовенство и Папата, че тогава, с общото съгласие на народа от Цариград и областите, да стане тържественно съединението ни с Римокатолишката църква в народната ни на Фенер черква, а не тъй насилствено, крадишком, тайно, с лъжи и подмама, да идим да ся молиме томува, ономува, да ся унижаваме, да ся влачиме из улиците на Галата и Пера, да се резилиме пред цял свят, да слушаме проповеди и наставления от инородни и иноверци, и то на турски и на
гръцки
язици!
Сега вече очевидно стана, че Портата явно действуваше за разцеплението на народа ни, като благоприятствуваше на униатите-Българи, които и обсипваше с разни права и привилегии, а от друга страна, правеше спънки на православните Българи и охотно изпълняваше прищевките, несправедли-вите решения и беззаконните постановления на
гръцкия
патриарх спрямо последните.
251.
2.8. Черковните борби в Свищов и Сливен. 2.8.1. Заплашване чрез унията. - В: Ганчев, Стефан. Свищов.
,
,
ТОМ 35
Ний Българите, жители свищовски духовни и миряни, като призовавами на помощ Благодатта на святаго духа, торжествено и всенародно обявявами, чи ся отказвами от не каноническото и протовозаконното притезание, което Константинополский
гръцки
архиепископ прави върху православната наша Българска церква и като прикаснуваме всяка духовна сверска и сопричастие сод него исод сичкоту нему под чинену гръцко духовенство по примерът на нашите бащи и преди повращамися в законното и каноническото преобладание на седаслището на верховният от апостолите на св.
„Нашето общо мнение и желание се заключава в следующите, какво ще бъдем конечно във Въсточната си православна вяра твърди, пък в отказванието си от
гръцкия
фанаерлийския Патрик, постоянни и горещи в исканието си за независима Българска народна йерархия в лицето на нашия свещенноначалник при българската църква в Цариград, без никакво изменение вери.
252.
2.8.2. Заплатата на Търновския митрополит Григория и предателството. - В: Ганчев, Стефан.
,
,
ТОМ 35
до Търновския каймакамин Али-бей молба-заявление от Свищов, с която се изтъквало, че „Царското правителство като издава, в кръга на законите, ирадета за в полза на
гръцките
владици, никак не е разположено да гледа да се продължават злоупотребленията, притесненията и клеветите на злонамерените
гръцките
владици върху незлобивия български народ, в сърцата на които (на гр.
253.
2.8.3. Изгонването на гръцкия владика от Сливен и черковните борби. - В: Табаков, Симеон Киров.
,
,
ТОМ 35
2.8.3. ИЗГОНВАНЕТО НА
ГРЪЦКИЯ
ВЛАДИКА
Частно за Сливен, отделът по тоя въпрос се разпада на две: участието на сливенци в изгонването на
гръцките
владици и това в униатското движени.
Черковната борба в Сливен, подклаждана и от революционното движение между народа, не престава с изгонването на
гръцкия
владика от града.
254.
2.9. Католическата пропаганда и униатското движение в съчиненията на Георги Стойков Раковски. 2.9.1. Начало движении католицизма и днешното му положение.
,
,
ТОМ 35
Порта да има само тя изключително право да защитава православни християни на Възток, а
гръцкий
патрик да има неогранична власт над тях във вероизповедни им дела, когато се отвори път и католическим силам да имат и тии същое право върху католиков християн в Турция и издействуваха и тии да се назначи армяно-католически патрик.
255.
2.9.2. Католическата пропаганда и Йосиф Соколски. - В: Раковски, Георги Стойков.
,
,
ТОМ 35
Русе, гдето пашата накарал българския свещеник да се подчини на
гръцкия
владика, но народът не позволил това и направил шумна манифестация.
Но надеждата им за покорение и еленизация могла да се смята, въпреки всички усилия, осуетена - както признавал това и
гръцкият
историк К. Папаригопуло.
256.
2.9.3. Ролята на Фенер в угнетяването на българите. - В: Раковски, Георги Стойков.
,
,
ТОМ 35
Той българогонец явно почна да гори българските стари книги и да треби от лице земи всяка българска древност и старина и тогава ся изгони българский язик от чьрквите и въведе ся
гръцкий
.
Проводиха ся и от Атоинская гора простаци и нехранимайковци калугери гърци, да пазят да ся не чете нигде български и да въведат в училищата
гръцкий
язик.
Види ся чи благоразумни Българи са ги съкрили да отбягнат священий
гръцки
калугерски огън!...
(Следват извадки от съчиненията на новите
гръцки
историци Йон.
За съзаклятниците Българи и самите
гръцки
историци описват няколко си, нъ за постраданието им нити реч спомянуват!
Да би же узнали и делом тия
гръцки
напрягания нашите читатели, обнародоваме тук няколко си от званичните им дела (актове), кои са вършили в 1843.
257.
2.9.4. Католическата пропаганда и черковния въпрос. - В: Арнаудов, Михаил Петров
,
,
ТОМ 35
Но все пак ентусиазмът и постоянството на борците трябва да се поддържат неотслабно, като се обезсилват чрез печата и
гръцките
интриги, които забавят решението на Портата.
258.
2.10.2. Анонимна дописка, 21.11.1960 г., Цариград. - В: Раковски, Георги Стойков.
,
,
ТОМ 35
Казал ви бях, че
гръцкия
Патрик постоянствува и иска по-напред визита да му направят българите, та чак тогава да се състави комисията да разгледа нашата народна работа.
259.
2.10.9. Писмо от Йосиф Генов Дайнелов, 07.06.1861 г. - В: Раковски, Георги Стойков.
,
,
ТОМ 35
Протосингелът на
гръцкия
владика бит от народа в Търново.
260.
2.10.13. Писмо от Тодор Николов Шишков, 30.08.1861 г. - В: Раковски, Георги Стойков.
,
,
ТОМ 35
Автор на учебници, преводач от
гръцки
и френски език.
261.
2.11. Иларион Макариополски и българския черковен въпрос. 2.11.1. Усилията на католическата пропаганда. - В: Иларион Макариополски, митрополит Търновски
,
,
ТОМ 35
„Крепки в светата вяра на отците си, вие не обърнахте внимание нито на интригите на речените
гръцки
архиереи, нито на злобните укори върху светото учение на нашата източна черква и лъжливите обещания на папските проповедници - йезуитите.”
262.
2.12. Българският църковен въпрос и Великите сили. 2.12.1. Българският църковен въпрос в политиката на Великите сили
,
,
ТОМ 35
Но и през заключителния етап на църковното движение все още най-силно влияние имали
прогръцки
настроените консерватори начело с оберпрокурора на св.
От слабостите на царската дипломация се възползували западните държави Англия, Франция и Австро-Унгария, които сметнали, че българо-
гръцкият
църковен конфликт им предлага удобен случай да откъснат българите от руското влияние, да разширят своето въздействие сред турските християни, като използуват завоюваните позиции, за да предотвратят евентуални усложнения, които биха заплашили целостта на Османската империя.
В българо-
гръцкия
спор активно се месела английската дипломация.
Като използувани острите противоречия на местните общини с
гръцкия
владика, католическите мисионери успели да привлекат няколкостотин българи, които отправили официална молба до папата да ги приеме в лоното на римската църква, но като се запази източният обряд и българският език на богослужението.
Официалната френска позиция в българо-
гръцките
църковни отношения се съобразявала с интересите на униатското движение.
Ангелова-Пенкова: Прозелитизъм (от прозелит, на латински: proselytus „обратен“, на
гръцки
: ттрооцАиюд „обратен, намерил своето място“) е течение в религията, което се стреми да разпострани и разпростре своето учение и да привлече, т.е.
263.
2.12.2. Учредяване на Българската екзархия
,
,
ТОМ 35
Висшият
гръцки
клир, подтикван от Гръцкото кралство, се противопоставил категорично на отделянето на българите в самостоятелна църква.
Българите обаче, които решавали не толкова един църковен, колкото един изключително национално-политически въпрос, не се уплашили от
гръцките
интриги и нападки.
264.
2.13. Униатското движение и политиката на Франция. - В: Генчев, Николай. Франция в Българското духовно възраждане.
,
,
ТОМ 35
Като главен аргумент на тази акция с далечен прицел се използува непрекъснатото засилващият се процес за национално обособяване сред българите, който изостря българо-
гръцкия
църковен спор.
Тази мисъл Боре доразвива в един доклад, където констатира, че в Турция има една силна опозиция от
гръцки
схизматици и арменци, които държат за Русия.
Дадено било разрешение на един български свещеник да замине за Одрин, а на одринския губернатор било поръчано да позволи на католиците свободно да упражняват своята религия, като ги отдели от
гръцките
регистри.
Подобно желание изразил и
гръцкият
епископ на Одрин, Хрисант.
През февруари Геров разговаря и с Доротей, за да го отклони от намеренията му да стане униат, търси сътрудничеството на английския вицеконсул в Пловдив - Блънт, за противодействие на католиците.210 След продължителна напрегната работа, в края на февруари Геров обобщава своите наблюдения „по това в най-висша степен важно дело” и в един голям доклад уверява Азиатския департамент, че униатите не са намерили подкрепа сред българите, но прозелетичните действия на западните мисионери ще бъдат голяма опасност за в бъдеще, ако не се реши българо-
гръцкия
църковен спор.211
В същото време, когато Геров се опитва да спре униатството във вътрешността на България, в Цариград княз Лобанов-Ростовски пробва всички възможности да намали остротата на българо-
гръцките
противоречия и да ликвидира по този начин почвата за проявление на католическия прозелатизъм.
Веднага след акта за уния, той внушава на патриарха да отстъпи пред българския натиск, за да се нанесе удар на униатите, но
гръцките
духовници не се съгласяват.
В отговор на Лобановите и Геровите сведения за изострянето на българо-
гръцките
отношения и за засилване на униатството, в края на януари 1861 г.
Лобанов е в непрекъсната връзка с българските дейци и
гръцките
владици.
Както е посочвано от всички историци на унията и на българския църковен въпрос, това движение съдействува за развръзката на българо-
гръцкия
църковен конфликт.
[4.] респектирало
гръцкия
национализъм и
265.
2.14. Българо-гръцките църковни борби. Унията. - В: Бурмов, Тодор Стоянов.
,
,
ТОМ 35
2.14. БЪЛГАРО-
ГРЪЦКИТЕ
ЦЪРКОВНИ БОРБИ. УНИЯТА
Ако и да беше почти безкнижен, защото едвам можеше да чете и да пише, той, като беше виждал отблизу, какво нещо са
гръцките
владици, мислеше, че е не по-малко достоен от тях да носи архиерейска митра.
Поради това той и не разбираше, защо да не бъде той ръкоположен за архиерей от папата, ако
гръцкий
патрик не е на това съгласен.
В очите на цариградското простолюдие Йосиф Соколский беше вече, според този алай, такъвзи също патриарх, както и другите патриарси, Арменский,
Гръцкий
и пр.
Българете, не само няма да останат пак под
гръцките
владици и да ги гледат равнодушно, като се гаврят с Вярата, но ще се постараят да принудят и тях сами, волею неволею, да тръгнат в правий път.
На този отговор върху патриаршеското окръжно послание се приготви от страна на патриаршията едно дълго опровержение, което се напечата на
гръцки
и български под насловие: „ЛаЛа ка!
За да подготви испълнението на този план той, най-първо, изиска от находещите се в България
гръцки
владици да му представят от страна на Българете адреси, в които да се изевява преданост и покорност на Великата Църква.
Бурмов, в което се хвърлеше поглед върху действията и стремленията на гръцкото духовенство от гледна точка строго христиенска в паралел с действията и стремленията на Българете и се извождаше заключение, че извържението, произнесено от съборът на
гръцките
владици против българските, няма никакво законно основание и поради това е недействително.
13) Званичните църковни книжа, които ще се испратят до митрополитите и епископите на чисто българските епархии, ще се пишат по
гръцки
и по български.
Подигането на Българете против властта на
гръцките
владици е само една от нейните фази.
Някои от американските мисионери, членове на този съюз, които се трудеха, с помощта на един-двама Българе, над преводът на Свещеното Писание по български, бяха съобщили чрез тия Българе на владиката Илариона, не без задни, разумява се, цели, че те съжаляват, че правителството на Високата Порта препятствува на Българский народ да устрои църковното си управление, както сам разумява и го принуждава да се покорява на
Гръцкий
патрик и да почита за свои архипастири и духовни отци хора, които са зле наранили неговото сърце с тяхното нехристиенско обнасение и които той гледа, като свои най-върли неприятели.
Те бележат второ, че господството на
гръцките
владици е било всекога умразно на славенските населения.
5) Ние имаме основание да мислиме, че оплакванията на Българете са справедливи и че те проистичат от доказаното грабителство и непристойно поведение на повечето от
гръцките
владици.
6) Поддържането господството на
гръцките
владици в българските епархии, ни се чини, ще е твърде неблагоприятно за нравственото и умственото усъвършенство-ване на населенията, което ще може да се достига най-добре само с употребеньето народний език.
„Но, признавам се, казва Коллинг Ердли, аз не мога да разумея, как руската дипломация ще да подбужда противно на
гръцкий
патриарх движение; но може пък и да става таквоз нещо, и ние требва да увещаваме нашите приятели Българе да се отдалечават от всеко нещо, което не прави чест на делото им”.
Вследствие прочее на това общо страхуване в политический свят (което у едни е било негли повече присторно, отколкото истинско), че в движението на Българете против
гръцкий
патриарх ще да има руский пръст и че една независима Българска Църква ще стане оръдие в ръцете на великата северна империя, а така и вследствие на стремлението на Турците за разпокъсване Българский народ в религиозно отношение, каквото и да предприемеха нашите еднородци за достигането целта, отиваше напразно.
Неколцина от страна на народът му расправиха, един след друг, че Владиците нямат никаква вина, защото те не са направили друго освен, че са испълнили желанието на народът, на който не позволява совестта да припознава
гръцкий
патриарх за свой духовен началник, и за това нека по-добре се накаже всичкий народ, а не само те, ако наистина Българете са осъдени да бъдат роби на гръцката патриаршия.
На това му се възрази, че ирадето е излязло, по злобата на
гръцкий
патрик; че на Българский народ се прави голяма несправедливост, която не ще да е добре известна на негово величество, султанът; че народът вярва, че, като се оплаче на негово величество за тая несправедливост, султанът ще бъде милостив и ще отмени заповедта си за заточението на българските владици.
266.
2.15.1.3. Петър Карапетров.
,
,
ТОМ 35
Като изхожда от вярното разбиране, че те си поставяли политически цели, съвсем неоснователно и просто измислено твърди, че униатските водачи са искали със съдействието на Наполеона III да получат от турското правителство признаване на българския народ за отделен от
гръцкия
, като се уреди българската униатска църква, а при удобен случай да се откажат и от папата, тъй както били сторили арменокатолиците.
267.
2.15.1.6. Тодор Бурмов.
,
,
ТОМ 35
Бурмов пише въз основа главно на домашни и на
гръцки
извори.
В предговора си той казва, че освен от собствените си спомени, се е възползувал от разни ръкописи и печатни документи, които своевременно е събирал, от протоколите и кореспонденцията на Екзархията; имал е пред очи българските,
гръцките
и някои други вестници и списания, издавани на времето в Цариград, а и други източници.
Понеже авторът не е имал на ръка други извори, освен домашните и донейде
гръцките
, съчинението му разглежда църковния въпрос и унията едностранно.
268.
2.16. Борбите ни за духовното ни и политическо Възраждане преди Освобождението
,
,
ТОМ 35
Гръцкото влияние чрез
гръцките
царкини донасяло в България пакост и разврат.
В пиесата „Светослав Тертер” се споменава, че българската слава и скръб нямали летописци, даже и великите събития минавали неотбелязани, или пък случайно отбелязани по корите на черковните ни книги и в житиетата; а историята ни била скърпена от неверните, оскъдни и изопачени сведения на
гръцките
историци.
В това време българските царе, като подражавали грубо и раболепно на придворния цариградски живот, величаели се с надутите титли: благородни, благоверни, Христолюбиви; даже придворните титли и длъжности са били копие и подражение на
гръцките
такива.
На ерменския патриарх дал почти същите права каквито на
гръцкия
.
Гръцката патриаршия не само се закрепила, но станала и представителка на
гръцкия
народ, единствения признат християнски народ, в турската империя.
Възползвани от това положение на работите, в гърците се поражда идеята, чрез погръчване народите на Балканския полуостров, да влеят нови жизнени сокове в отслабналото донегде гръцко духовно племе, да изгонят турците и да възобновят старата гръцка империя; за която цел те най-напред се обърнали към нас българите, като по-близки до тях и които по-рано сме им успорявали техните владения на Балканския полуостров, и като народ макар с по-долня култура от
гръцкия
, но по-млад, по-свеж и в разцвета на своите умствени и физически сили, чрез погръчванието можал да усили гръцкото племе.
Както споменах по-горе, завоевателят на Цариград Мехамед Н-й е проявил особено благоволение към
гръцкия
народ; неговите културни учреждения били запазени, също и църковните и граждански права.
Обаче не такова било положението на българите, особено с признаването на
гръцкия
патриарх с берат на султана за политически и духовен глава на всички православни християни в Балканския полуостров, българите престават да съществуват като народ.
Гръцките
владици в България, обкръжени с еничери обикаляли селата и събирали владищината, като връзвали и затваряли тия, които не могли да платят и вземали каквото намирали в къщата.
Чрез
гръцките
владици турското правителство държало българите в повиновение и ги следило; с това то е избегвало да държи големи гарнизони в градовете и центровете и от грижата да създава политическа централизация.
В очите на
гръцките
владици селското население било безсловесно стадо, създадено само да се стрижи и те го стрижали постоянно до кожа и кокал.
Начело на грабителите стоял сам
гръцкия
патриарх, който просто търгувал с епархиите и енорийните.
Един
гръцки
владика излизал в епархията си с цела свита около 20-30 души: сеизи, готвачи, слуги и др., и със сребърни юзди на коня си.
Кониц казва, какъв контраст с положението на турските имами (духовници), което дохождало до нищета сравнително с разкоша на
гръцките
владици.
Гръцките
владици посегнали върху най-святите неща на българите - църквите, училищата, езика и народността.
Богусложението в градовете почнало да се извършва на
гръцки
, българският език в общините се заменил с
гръцки
.
гръцкият
владика в София Йоаким като се научил, че в църквата на селото Църковна, Берковска околия имало древни български ръкописи и изображения, накарал селяните да ги заровят; същото направил шуменският
гръцки
владика с древните български ръкописи в 1840 г.
През векове, в повечето български градове са служили на
гръцкия
език в църквите.
В общините
гръцки
език станал официален и за да имат място в общината българските първенци се принудили да говорят
гръцки
.
От общините
гръцкия
език станал знак на благородство.
Всеки българин, който знаял
гръцки
, бил уважаван и чествуван от владиката и владишкият конак бил отворен за него.
Който не знаял
гръцки
език, не се считал за благороден човек.
На първо време общините били купела, гдето българските първенци, след потопяването, излизали с
гръцки
език и
гръцки
дух.
Във всички градища и центрове училищата били
гръцки
, от които излизали търговци, свещеници и учители възпитани в
гръцки
дух и език.
Заможните и богати българи не само говорили и се учили на
гръцки
, но са мислили и работели като гърци.
Повечето български търговци в България и вън от нея в Букурещ, Одеса, Браила, Темишвар говорили в къщите си
гръцки
и се считали за потомци на Перикла.
Много погърчени първенци и търговци българи били членове на
гръцките
революционни комитети, а през гръцката революция 1821-1829 г.
Василий Априлов, най-бележитият български патриот, родолюбец и благодетел, който обезсмъртил името си със своите завещания в родния си град Габрово и като бил в Одеса, считал себе си за грък, даже бил член и касиер на
гръцкия
революционен комитет в Одеса.
Интелигенцията, която минала през
гръцките
училища и като била обладана от
гръцкия
дух, на първо време се двоумила, струвало й се, че това което излага Венелин в книгата си е сън, като че ли й се искало да не вярва в славното минало на българския народ, но авторът е бил увлекателен и убедителен; интелигенцията се отвръща от гърцизма, слива се с народа и се туря начело на възражданието.
Априлов дава идеята на сънародниците си в Одеса да открият в родния си град в Габрово училище и въпреки упорството на
гръцкия
владика в 1835 г.
Съзнанието, което тъй бързо се развило и раздвижило българите, стреснало
гръцките
владици, врагове на Възражданието, те се заемат с всички сили да угасят искрата на съзнанието.
В места, гдето
гръцкият
дух бил пуснал дълбоки корени имало и такива дейци българи, които сами почвали борбата за училищата, до гдето най-после се намесил в борбата и самия народ.
Училищният въпрос отворил очите на народа, грозната и отвратителна истина застала пред него и му казала: „Ето един грък, с висок чин, със свещеническа одежда, тъпче 100 - 200,000 българи в епархията си, като налага на децата
гръцки
език, клевети ви пред турската власт, вследствие на което много българи са преследвани, заточени, затваряни и то само затова, защото децата ви искат да учат български и да запазят народността си.
Вместо да искат от турската власт да затвори
гръцките
училища в българските градове и да ги избави от гърцизма, българите в повечето градища оттеглили децата си от училищата, затворили кесиите си; като останали без средства почнали да се затварят
гръцките
училища, а да се отварят български.
Гръцките
владици протестирали, турските власти затваряли, заточавали, преследвали, но не можало нищо да спре българите за да не пращат децата си в
гръцки
училища.
269.
2.17. Трите робства на българите: политическо - от турците, духовно - от гърците, чорбаджийско - от погьрчените българи
,
,
ТОМ 35
Поради подобни безбожни постъпки на
гръцките
владици не е могло да се запазят досега освен твърде малка част от най-скъпоценните остатъци от предишната ни слава, които остатъци могат да се намерят тук-таме из мазетата.
Подобни младежи правеха всичко възможно да превърнат своите съграждани българи в гърци, както това вършеха фанариотите, или пък доброволно отиваха като в заточение в някой
гръцки
град, защото мислеха, че е загубено времето да живеят между хора, които не са гърци.
Започна надпреварата в използуването на
гръцки
думи и в най-обикновения разговор, ако не се успяваше да се говори на развален и вулгарен
гръцки
език.
Те биваха по-доволни, че говорят неправилно
гръцки
език, отколкото езика на своите родители, на който език като младенци са сукали майчиното си мляко.
Помежду си се наричаха така, че на имената слагаха
гръцки
окончания.
Тогава нашият български народ забрави нанесените му от
гръцките
фанариотски владици обиди.
Това е епоха, която може да свидетелствува, че нито в Румъния, нито в България, нито в Македония и Албания можеше да се чуе нещо в църква или в училище, да се види в писмата на хората друг език освен
гръцкия
, разбираем от една много малка част от нашия народ.
Но в този случай владиците по необходимост използуваха таксидиотите и учителите и особено в българските епархии, където те бяха учители на нашата младеж по
гръцки
език.
Посредством Владиците издателите на
гръцките
книги, без значение с какво съдържание са тези книги, намират купувачи сред българите.
Също посредством Владиците онези
гръцки
градове, които се занимават със строеж или ремонт на църкви и училища, получават големи и богати помощи от българите.
А днес освен отделни лица и
гръцките
вестници в своите колони непрекъснато публикуват статии против България с различни заглавия.
Така фанариотските владици утвърдиха абсолютната си власт в българските епархии, изхвърлиха из храмовете езика на народа ни и насила въведоха
гръцки
език в свещенодействията, който език народът не знае.
В училищата забраниха да се преподава на български език и узакониха преподаването на
гръцки
.
Българското духовенство преследват до смърт, а на постоянните и на временните
гръцки
монаси дават пълна свобода, затова те злоупотребяват с доверието на народа, както пожелаят, и си служат с него като с оръдие в своята безнравственост.
Щом стъпи на търновския архиерейски трон, без да изброявам другите обикновени злини на този
гръцки
архиерей, Панарет за дълго време забрани богослужението в църквата „Св.
Владиката уволни учителя по български език като ненужен и на негово място назначи сина на свой приятел от Цариград, но вече като учител по
гръцки
език.
Но владиката посредством шпиони научи за това съвещание и се яви преде управителя (а той беше ренегат от
гръцки
произход) и наклевети гражданите в това, че те устройвали събрания против властта.
Дори
гръцкият
вестник „Минерва” в продължение на цяла година описваше неговите пороци, доказани от достоверни свидетели и за които няма да говоря, защото са известни на всички.
Ако великата църква, която знае всичко, не го уволни, народът на тази епархия ще премине към католицизма или ще се потурчи, защото робството на преспанския владика е непоносимо, както и това на серския Манасий” (
гръцки
вестник „Народен приятел”, № 419, 25 септември 1846 г.).
Тази зараза вмъкнаха сред нас препоръчаните от владиците
гръцки
учители, които бяха назначени из българските епархии.
Цялата тяхна мъдрост се ограничаваше в четирите части на граматиката и с превода на малки откъси от
старогръцките
автори.
Гръцките
вестници и най-вече тези, които излизат в Цариград и Смирна, се пълнят със статии, писани от Цукалас против българите и българските учени.
Затова и досега народът ни страда от този лош демон на
гръцките
учители.
270.
3.6. Преселниците от град Сливен. 3.6.1. Последиците от Заверата за град Сливен.
,
,
ТОМ 35
3. Едва изтекла годината 1821 и патриаршията е клеветила пред Портата, че българският народ мисли да възстане против турската власт, но не ще може да изпълни това, ако му се назначат
гръцки
владици.
Този факт урони окончателно
гръцкия
авторитет пред българите и турските власти.
271.
3.6.2. Компрометираното население от гр. Сливен.
,
,
ТОМ 35
За чест на Сливен, този е първия случай, в който се чува за изгонване на
гръцки
владика от българи.
Гръцките
владици по това време, и въобще фанариотското духовенство, много са повлияли пред чуждите представители за европейското заблуждение, че Балканския полуостров е заселен най-вече с гърци.
272.
3.6.3. Приготовленията по изселването на сливенци.
,
,
ТОМ 35
Емиграцията ни датира още след самото идване на турците на Полуострова и то в разни посоки: в Италия,
гръцките
острови, М.-Азия, Трансилвания, Ромъния и Русия.
273.
3.6.6. Завръщане на част от бежанците.
,
,
ТОМ 35
По тоя начин, чисто български села в югоизточна България до 1830 г., стават насетне турски или
гръцки
, особно към границата.
274.
3.6.7. Сливенци останали в Русия и Румъния.
,
,
ТОМ 35
Сам Д-р Селимински е бил учител по
гръцки
в Руше-де-веда, в Букурещ, Плоещ и т.
н., а братът на Маврудия - Балсамаджия, също сливенец, е занимавал по
гръцки
синовете на най-видните влашки боляри.
275.
4.3. Фанариотски епископи във Враца и църковните разпри.
,
,
ТОМ 35
Тяхната задача е била чисто обирническа, те са служили на патриаршията като потисници на народа и събирачи на българско злато за целите на
гръцките
„велики планове”.
Потомците на загиналия врачански герой променили настроението спрямо Доротея поради факта, че в негово лице те съзрели защитникът на фанариотската политика и сега те съжалявали, че са се излъгали в надеждите си какво Доротей, като българин, ще се солидаризира с българите във Вратца и епархията за борба против
гръцките
митрополити и епископи в България.
276.
4.4. Извънредна комисия от Одрин в Хасково (Чрезвичайната комисия от Едирне).
,
,
ТОМ 35
Чувството на любовта го накара да изучи
гръцкия
език, за да кореспондира устно и писмено с любезната си Клия, която се съгласила да му бъде съпруга, ако той достигне „голям меснет”.
В състава на тази комисия бил втикнат и Вели ефенди, като познавач на
гръцкия
език и „изкусен следовател”.
По повод арестуванието на някакви си
гръцки
паликарета той се спречкал с Министра на полицията, подал оставка и от началник на „черния кабинет” заел длъжността цензор на „българските книги”.
277.
5.4.2. Спомени за Диарбекир и Мардин. Писма до Стоян Заимов. 5.4.2.1. Писмо № 1
,
,
ТОМ 35
Гръцките
владици, ако и да имаха, като человеци, слабости, знаяха поне да ги прикриват пред населението и да пазят както своя престиж, тъй и този на техния главатар патриарха.
278.
5.4.2.2. Писмо №2
,
,
ТОМ 35
Той беше един от най-умните, развити и способни българи в това време, владееше доволно добре
гръцкия
език и турско-говоримия, притежаваше още и дар-слово доволно убедителен; качества чрез които той игра най-голямата роля между простото население във време на унията; с една дума, той притежаваше всичките свойства, дето да може да се заеме с една подобна работа и да я изведе сполучливо - стига да имаше, както той сам го каза, един или най-много двама добри и верни съучастници; но пак с патриотизма за едничек стимул, струва ми се не би се спустнал в такваз опасна игра.
Освен това откриват се още някои разписки за едни дадени пари на някоя печатница за подкрепление на един
гръцки
вестник „Театис”, редактиран от един член на черния кабинет на име Николаидис, стойност, която е възлизала на две хиляди лири турски”.
279.
5.5.6. Диарбекир. Писма и бележки. 5.5.6.1. Писмо до брат ми Георги Кънчев, 12.03.1875.
,
,
ТОМ 35
На североизток вратата се нарича даг-капусу, над която има закачени железни топузи и сабля, стените са описани [с] писма, но само тука име една таблица, написана с
гръцки
слова; казват че великий Александър Македонски ги писал, когото наричат Скендер бей.
280.
5.5.6.3. Писмо до свещеник.
,
,
ТОМ 35
Всички
гръцки
народ проклет - хиниет).
281.
6. МОЗАЙКА ОТ ПЪТЯ НА Д-Р ГЕОРГИ МИРКОВИЧ ПО СТРАНИЦИТЕ НА БЪЛГАРСКИЯ ПЕРИОДИЧЕН ПЕЧАТ. СЪОБЩЕНИЯ, СЪБИТИЯ, ЛИЧНОСТИ (1859-1875)
,
,
ТОМ 35
6.10.5. Новини от Русчук: д-р Миркович - заместен от
гръцки
лекар. Размисли.
282.
6.2.5. Проблеми на Болградското централно училище.
,
,
ТОМ 35
Нашите братя в Турско се стараят да се избавят от слепотата, в която ги е въвлекъл
гръцкия
език, а тука с пари си купуват простотата!!
Мутев преподава - Естествена история; г Радулов преподава - Българска граматика, Аритметика, Геометрия и
Гръцки
език; г.
283.
6.2.8. Известие за откриване на пансион за българските ученици след затваряне на училището в Бебек.
,
,
ТОМ 35
Наистина секи требуваше да мисли, че като се отвори това училище, сичките български ученици, които се възпитават в французките и
гръцките
училища у Цариград, ще се приберат в това народно заведение, даже които земат по-основателни науки от колкото у друго училище, ще излезат с една чисто народно отхрана приспособена на новият живот, в който влезува нашият народ.
284.
6.2.9. Протести срещу Униатското движение / Миркович.
,
,
ТОМ 35
Но нека си напомним само, че едногласно сме изрекли: цигане ставаме, в морето се хвърляме,
гръцкият
патрик века нема да припознаваме.
Ако сполучите една чорбаджийска черковна Йерархия без да са поклоните на
гръцкия
патрик, ние сме готови да ви се поклоним и да прогласим публично това, което вашата страст излива днес въз нас; в противен случай, ние ще ви молим да са отближите тоже публично подписите.
Тя словом и делом ви показа, че не може: Словом, тя ви каза, че трябва да се поклоните на
гръцкия
патрик.
285.
6.3.7. Реплика на коментара на Т. Бурмов за граматиката на Г. Миркович. (Отговор на Г. Бурмова въз граматиката на Г. Мирковича).
,
,
ТОМ 35
Язиците които имат падежи, ги имат по необходимост, защото немат тая леснина: „
Гръцкият
например: досе то антропо то хриматикон iнa ма клироси тiac Mapiac - дай на человекът парите да са наплати на Мария.” Трите тук падежи, както и членът, в
Гръцкият
язик, земат различно окончание; когито, по нашето наречие, членът като си остава същ и окончанието се не изменява.
286.
6.5.3. Бесарабските българи.
,
,
ТОМ 35
Ангелова-Пенкова: Сава (Стойно) Илиев Радулов (1817-1887) - учител, книжовник, преводач от руски,
гръцки
и френски език.
287.
6.6.2. Празникът на Славянските просветители Кирил и Методи в Болградското училище, дописка.
,
,
ТОМ 35
Хиляда години стана откак този език се е приел с голям тържество като евангелски религиозен език за сичкото славянство вложи както Латинския за латините и
Гръцки
за гърците.
Ангелова-Пенкова: Пандели (Пантелей) Хаджигеоргиев Кисимов (1832-1905) - журналист, писател, преводач от
гръцки
, румънски език.
288.
6.6.3. Ново издание за българската история „Народен сборник“. Обявление.
,
,
ТОМ 35
Ангелова-Пенкова: Икосар (тур.: ikilik) - турска сребърна монета, 1/10 от сребърната меджиди, на
гръцки
икозар.
289.
6.9. Публикации: 1867 година. 6.9.1. Устройството и наредбата на училищата в ръцете на Вилаетския съвет.
,
,
ТОМ 35
Защо не се подчинят под тези наредби и
гръцките
, и арменските и еврейските училища?
290.
6.9.5. Устав за наредбата на Сливенските училища / Г. Миркович.
,
,
ТОМ 35
9-о
Гръцки
език - два пъти в неделята.
291.
6.10.2. По повод обнародвания „Устав за наредбата на Сливенските училища от д-ра М.“
,
,
ТОМ 35
Потребните часове, за туй излизат напълно като се дигне
гръцкия
език от помежду и като земнем един час от словестността, на която стига само два часа през неделя вместо три.
Тъй ний имаме пак 21 часа предание за секий клас през неделята, каквото и по-напред, с тази само разлика, че на някои предмети сега се дадоха по-много часове, а някои (именно Богословието и славянский език) се досущ изключиха; защото нравственото Богословие като се преподава по 2 пъти в неделята, свършва се в първата година на Ш-ия клас; а колкото за
Гръцкия
език мислим, че нашите училища биват и без него.
Преводач от
гръцки
и френски език.
292.
6.10.5. Новини от Русчук: д-р Миркович - заместен от гръцки лекар. Размисли.
,
,
ТОМ 35
Д-Р МИРКОВИЧ ЗАМЕСТЕН ОТ
ГРЪЦКИ
ЛЕКАР. РАЗМИСЛИ
Хартиите (позволителните писма и пр.), които се отнасят до наименованието на доктор Миркович се проводиха в Русчук; и той сам дойде, но като пристигна той се намери заместен от един
гръцки
лекар.
Това дело произведе връх Българите едно досадно впечатление, толкова повече, че удвоили платата на
гръцкия
лекар, спротив желанията на жителите, които не щат да си налагат тази излишност на разноски.”
293.
6.10.6. Недоволство в Русе за нечестното отношение към д-р Миркович.
,
,
ТОМ 35
Хартиите (позволителните писма и пр.), които се отнасят до наименованието на доктор Миркович се проводиха в Русчук; и той сам дойде; но като пристигна той се намери заместен от един
гръцки
лекар.
Това дело произведе връх българите едно досадно впечатление, толкова повече, че удвоили платата на
гръцкия
лекар, спротив желанията на жителите, които не щат да си налагат тази излишност на разноски.”
294.
6.11. Публикации: 1869 година. 6.11.1. Отношението на Гръцката патриаршия към българския църковен въпрос.
,
,
ТОМ 35
...
Гръцкият
патрик е издал окръжно писмо към митрополитите по български епархии да не приемат призванието им от Цариград като незаконно.
При тия в Цариград се говори, какво
Гръцкия
патрик отправил писма до трите самостоятелни Черкви, до Петербурский и други Синоди за да ги прикани да се събере Вселенски събор в Цариград, в когото да се разгледа и българския черковен въпрос.
295.
6.11.2. Оставката на български владици и присъединяването им към българската църковна кауза.
,
,
ТОМ 35
[Панарет Пловдивски] се отказаха решително от службата на гръцката черква за да минат под владението на възрождаемата Българска самостоятелна черква, онищена [унищожена] хищно от
гръцкия
патрик Самуила.
296.
6.11.6. Предателят - Берковския владика Доротей. „Ние не можем повече да търпим в нашата епархия тоя еничерин...“.
,
,
ТОМ 35
Ако ние често викаме против
гръцките
епископе, то викаме не затова, че тие са гръци, а затова, че тие са противници на нашите народни интереси, викаме за това, че тие действуват не християнски и не човечески.
Ние се плачехме от
гръцките
владици, а тоя не е и за пара по-добър от тех, и той е езедник и кръвопиец, каквито беха и гръците.
297.
6.12.3. Доротей - „българин владика, който като речи в нищо не е по-добър от фанариотските кеседжие“.
,
,
ТОМ 35
... Каква полза ще има нашият народ от нашето народно духовенство, ако това духовенство тръгне по дирите на
гръцките
фанариоти и ако захване така също безбожно да глоби народът и да му рови гроб, както и тие.
298.
6.12.5. Няколко думи до румънските българи.
,
,
ТОМ 35
Нима българите не решиха тоя въпрос още в онзи ден, в койро се решиха да изгонят
гръцките
кесиджие и да съставят свой народен синод?
299.
6.16.2. Причините за изпращане в Диарбекир. Апел за справедливост към Миркович
,
,
ТОМ 35
Тия писма са били хвърлени у него от некакви си
гръцки
паликарета, които служели на владиката.
300.
6.16.3. Защо не е оправдан д-р Миркович.
,
,
ТОМ 35
И така, немислимите унии, безцелните турски приследувания,
гръцките
клевети и цънцарските568 шпионства няма да произведат нищо друго освен нови борби, нова енергия и ново мъжество в сърцата на самият български народ.
Гръцките
патриоти, които обичат да наричат
гръцки
даже и ония области, в които живеят по пет души цънцаре и по един янински билерин, излъгаха не правителството и не европейските сили, а сами себе си.
Синод, че споразумението е немислимо и че
гръцките
действия в последните времена са станали дотолкова безчестни, низки и подли, щото гръко-българската вражда е готова да принесе твърде важни катастрофи.
301.
Речник на остарели, редки и диалектни думи / Е. Ангелова- Пенкова
,
,
ТОМ 35
Икосар (тур.: ikilik) - турска сребърна монета, 1/10 от сребърната меджиди, на
гръцки
икозар.
Прозелитизъм (от прозелит, на латински: proselytes, „обратен“, на
гръцки
: Προσήλυτος „обратен, намерил своето място“) е течение в религията, което се стреми да разпространи и разпростре своето учение и да привлече, т.е.
НАГОРЕ