Ел-Шедар (Ели Шедар, Ел-Ше-дар, Ел Ше-дар) - прев: Благородният свидетел
Имен ден на царя е... - рожден ден. Цар Борис е роден на 30 януари 1894 г.
Кайфет (каяфет) (тур.) - изглед
кварц - скалообразуващ минерал (воднобистър - планински кристал, бял - млечен, жълт - цитрин, опушен и др.)
колаче - традиционно хлебче, в което има и сирене колендро - кориандър; озонът по време на гръмотевична буря има подобна миризма
костер (рус.) - огън, клада
кумунта - комуната
Лазурно езеро - Рибното езеро,
лиски - шисти (тънко наслоени скали)
литак - женска шопска носия
Лукул - Римски консул, известен с банкетите си
Матарка (матара) - манерка Махабур- вж Бъбрека
мерцание (рус.) - трепкане мириади - десетки хиляди
Нега - доволство, блаженство
негли - сякаш, като че ли
ноктюрно - лирична музикална миниатюра
Ората копата - обред, характерен за Западна България, който се провежда в нощите след Месни и на Сирни Заговезни. Палят се клади, а деца въртят специални факли от слама, наречени оратници, с които гонят зимата и злото. В края на вечерта най-смелите прескачат огъня за здраве. Пеят се обредни песни, играят се хора и се мятат запалени стрели ортоклаз - минерал (бял, розов, жълтеникав до сив)
Полифен - име на циклоп от гръцката митология полоканица - мярка за течност (половин ока, 640 гр.) пош - парче плат, кърпа
пул - голямо, кръгло и плоско копче или пластинка за украса
Рибно езеро (Долното езеро) - второто от седемте езера на Рила- вж и Елбур
Сидхарта - Сидхарта Гаутама (Буда) синци - вид мъниста
слюда - минерал (черен до кафяв, бял до сив, розово-сив)
Трилистника - третото от седемте езера на Рила вж и Бал-дер-дару
Ущелье (рус.) - дълбока планинска долина
Фламарион, Камий (1842-1925) - френски астроном и популяризатор на астрономията и науката.
Хак - заплата; изяждам хака - ощетявам
Цитронов - лимоново жълт цвят
Чумбер (чембер) - забрадка Avec plaisir (фр.) - с удоволствие
Bienvenue, bienvenue, chersfreres et soeursde la France (фр.)-Добре дошли, добре дошли, мили братя и сестри от Франция
Caesar (лат.) - цезар, цар, владетел
cher soeurs et cher freres (фр.) - милите сестри и милите братя
D’Arc, Jeanne (фр.) -д’Арк, Жана
Encore (фр.) - още
Erste Prima (нем.) - първият голям
expressionniste (фр.) - експресионист
Feuerwerk (нем.) - фойерверк
Goetheanum (нем.) - Гьотеанум (Главната сграда в школата на Р. Щайнер в Швейцария)
Griechenland (нем.) - Гърция
Kindergarten (нем., англ.)-детска градина
Der Meister (нем.) - Учителят Miss Clark (англ.) - госпожица Кларк Mit vergnQgen (нем.) - с удоволствие mon cher (фр.) - скъпи мой Mrs. Haskell (англ.) - госпожа Хаскел
О, il уа beaucoup de I’eau, I’eau je vous prie (фр.) - O, има много вода,моля
О, топ MaTtre! Mon Maitre! (фр.) - О, мой Учителю! Мой Учителю! Ohne weiteres (нем.) - без затруднение
Pas beaucoup difference (фр.) - Няма голяма разлика