НАЧАЛО

Категория:

< ПРЕДИШЕН ЗАПИС | ПОСЛЕДОВАТЕЛИ НА УЧИТЕЛЯ | СЛЕДВАЩ ЗАПИС >

Просяк.

  Практиката ми в детската градина - Милка Периклиева (1908 – 1976 )
Алтернативен линк

ПРОСЯК


Публикувано изображение


Ход на играта. — Играчите се нареждат в кръг един след друг и запяват.

„Сняг се сипе, всичко скрива“ — Всички на място, с лице към центъра, като издигат и свалят ръце (като да падат снежинки).

„Страшен вятър духа“ — Вървят един след друг, като правят вътрешни кръгове с ръцете.

„Просяк чука по вратите
със ръка си суха“ — Стъпки напред без движения.

„Тук го никой не дочува“ — Ослушват се на място.

„Там не му отварят“ — Сочат с дясната ръка към центъра и веднага разперват ръцете в страни с лице навътре.

„А пък нейде лоши хора“ — Оглеждат се на място.

„Даже му се карат“ — енергични стъпки напред при закана с ръцете в юмрук.

„Той е болен, бос и дрипав“ — На място; печално разгръщат горната си дреха и сочат обувките си.

„Ходи и трепери“ — Бавно напред, ръцете в юмрук — зъзнене.

„Ах, къде ли тая вечер“ — спират на място; чупят ръце

„Стряха ще намери“ — Привеждат се на едно коляно с лице към центъра; ръцете над главата със срещнати пръсти като стреха над главата.


  Практиката ми в детската градина - Милка Периклиева (1908 – 1976 )
, , г., (Четвъртък) (неизвестен час)

ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕСЕДА



НАГОРЕ