НАЧАЛО

Контакти | Дарение
Категория:

< ПРЕДИШЕН ЗАПИС | ТЕКСТОВЕ И ДОКУМЕНТИ ОТ УЧИТЕЛЯ | СЛЕДВАЩ ЗАПИС >

ОБЯСНИТЕЛНИ БЕЛЕЖКИ КЪМ ПИСМАТА - 9

Епистоларни диалози - част ІІ (1901–1917)
Алтернативен линк

<p class='bbc_indent' style='margin-left: 40px;'><span style='font-family: times new roman,times,serif'><span style='font-size: 24px;'><span style='color: #0000cd'>ОБЯСНИТЕЛНИ БЕЛЕЖКИ КЪМ ПИСМАТА - 9</span></span></span></p> <br /> <br /> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 40px;'> <span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>Тази статия, като книжка на П. Дънов със заглавие Хио-Ели-</span></span><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>Ме</span></span><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>ли</span></span><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>-М</span></span><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>е</span></span><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>с</span></span><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>аил,  </span></span><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>е  отпечатана  в  Бургас  в  печатница Велчев  не  по-</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 40px;'><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>к</span></span><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>ъсно от 1900 г., когато Николай Велчев вече се е преместил от Варна в Бургас (2 изд. Ст. Загора, печ. Напредък, 1912). Подзаглавието на книжката е Глас Божий. Следват два реда с текст: Така се клех. Верен ли си? С правда ще се утвърдиш. На самостоятелен ред е името на автор с духовен псевдоним Еманоил. Следва белият стих:</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 80px;'> <span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>Любовта е извор. Тя живота ражда.</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 80px;'><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>Нему тя вдъхва свята длъжност напред да върви, нагоре към доброто да се стреми.</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 80px;'> <span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>Т</span></span><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>ова тя върши непрестанно,</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 80px;'><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>като нежна майка в душата человеческа</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 80px;'> <span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>тя постоянно посажда скромни малки семена на благи чувства, с благи добрини.</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 80px;'> <span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>Т</span></span><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>ази тайна който разбира,</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 80px;'><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>той ще своята душа да остави вечно да се полива от небесната утренна роса.</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 80px;'> <span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>А пък слънцето на живота, то ще овреме</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 80px;'> <span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>человека да озари и в душата му да повдигне и оплодотвори всички плодовити семенни истини и добрини.</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 40px;'> т<span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>ова е първообразът на песента Любовта е извор.</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 40px;'><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>На първа страница на посоченото в писмото сп. Виделина, Г. І, кн. ІV-V (отговаряща на с. 53 от продължаващата пагинация), се появяват същите стихове. Възможно е редакторът на списанието Тодор Ив. Бъчваров да е дал поетичния облик на тези бели мисли на П. Дънов, отпечатани тук, тъй като самият Т. Бъчваров списва стихове. Така стихотворението придобива следния вид:</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 80px;'> <span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>Любовта е извор, тя живота ражда,</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 80px;'> <span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>Света длъжност благодатно нему всажда; Тя го тика към доброто да се стреми,</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 80px;'> <span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>Във напредък стъпки трайни той да вземи. Туй тя върши без умора непрестанно.</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 80px;'> <span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>Във душата человешка постоянно, Като нежна майка, сее добрината,</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 80px;'><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>Благи чувства скромни семки във душата.</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 80px;'><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>Т</span></span><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>ая тайна кой напълно разумява, Той ще да остави да се оросява Своята душа от любовта всевечна: Благодат е на света тя безконечна.</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 80px;'> <span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>Слънцето пък на живота ще изгрее,</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 80px;'> <span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>Т</span></span><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>ъмнината по света ще разпилее; Ще озари на човека то душата</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 80px;'> <span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>И разплоди на любовта семената.</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 40px;'><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>По-късно стихотворението е редактирано още един път, като е прибавен и припев, най-вероятно от Дядо Благо (Стоян Русев). Това е вариантът, който познаваме днес. Публикувано е за първи път през</span></span></p> <p class='bbc_indent' style='margin-left: 40px;'><span style='font-family: Times New Roman","serif'><span style=''>1921 г. под заглавие Песен на Любовта в сборника Песни на Всемирното Братство, издаден в София, с корица, нарисувана от художника на големия цветен  Пентаграм   Франц  Шламбора.  През 1925 г., отново под заглавието Песен на Любовта, стихотворението е публикувано и в сборника на проповедника Христо Стефанов Песни на Всемирното Бяло Братство, отпечатан в гр. Никопол. В следващите години стихотворението с името Любовта и Любовта е извор неизменно е включвано в издаваните песенни сборници.</span></span></p> <br />


, , г., (Четвъртък) (неизвестен час)

ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕСЕДА



НАГОРЕ