НАЧАЛО
Категория:
Беседи от Учителя
Изгревът на Бялото Братство
Писма от Учителя
Текстове и документи
Последователи на Учителя
Михаил Иванов - Омраам
Списания и вестници
Хронология на Братството
--- ТЪРСЕНЕ В РАЗЛИЧНИТЕ КЛАСОВЕ --
- Неделни беседи
- Съборни беседи
- Общ Окултен клас
- Младежки окултен клас
- Извънредни беседи
- Клас на Добродетелите
- Младежки събори
- Рилски беседи
- Утрини Слова
- Беседи пред сестрите
- Беседи пред ръководителите
- Последното Слово
---
Емануел Сведенборг
 
с която и да е дума 
 
търси в изречение 
 
с точна фраза 
 
търси в текст 
 
в заглавия на текстове 
ИЗГРЕВЪТ ТЕКСТОВЕ
Сваляне на информацията от
страница
1
Намерени
текста в
категории:
Беседи от Учителя:
Изгревът на Бялото Братство:
Писма от Учителя:
Текстове и документи:
Последователи на Учителя:
Михаил Иванов - Омраам:
Списания и вестници:
Хронология на Братството:
Рудолф Щайнер:
Емануел Сведенборг:
На страница
1
:
24
резултата в
18
текста.
За останалите резултати вижте следващите страници.
1.
ДИМИТЪР ГРИВА 30.ХI.1914-24.II.1994 г.
,
1. КОРЕНЪТ НА РОДА
,
ТОМ 8
Той знаеше толкова добре история, колкото един историк не струваше на времето и понеже знаеше латински и
старогръцки
, му беше много по-лесно.
Генерал Ботев, братът на Христо Ботев бил началник на военното училище. Гоце Делчев бил в същия випуск. Това е интересна група. Даже там са замислили самото въстание, което става - Илинденското, което не успява, защото било ускорено от английски такива изявления и се потушава най-жестоко и започват войните и баща ми остава офицер. Но той имаше интерес към науката, особено към историята и географията.
Той знаеше толкова добре история, колкото един историк не струваше на времето и понеже знаеше латински и
старогръцки
, му беше много по-лесно.
В: Той кога си заминава? Д: 1946 г. Той беше паднал и си счупи крака и може би това, че се подпираше на патерици, сърцето му не удържа, но си замина така като мъдрец. Извиква сестра ми вечерта, рецитира й на старогръцки Илиадата, идва до онзи пасаж - всяко нещо има край, идва и моят край и спира и си ляга и след два, три часа си заминава. В: Вие сте сега четири деца, вие сте най-малкото.
към текста >>
Извиква сестра ми вечерта, рецитира й на
старогръцки
Илиадата, идва до онзи пасаж - всяко нещо има край, идва и моят край и спира и си ляга и след два, три часа си заминава.
Но той имаше интерес към науката, особено към историята и географията. Той знаеше толкова добре история, колкото един историк не струваше на времето и понеже знаеше латински и старогръцки, му беше много по-лесно. В: Той кога си заминава? Д: 1946 г. Той беше паднал и си счупи крака и може би това, че се подпираше на патерици, сърцето му не удържа, но си замина така като мъдрец.
Извиква сестра ми вечерта, рецитира й на
старогръцки
Илиадата, идва до онзи пасаж - всяко нещо има край, идва и моят край и спира и си ляга и след два, три часа си заминава.
В: Вие сте сега четири деца, вие сте най-малкото. Д: Да. В: Най-голямото? Д: Катя. След това идва Еленка, която почива на 16 г. възраст.
към текста >>
2.
13. ЛАТЕРНАТА
,
,
ТОМ 8
Знаеше латински,
старогръцки
- перфект до края на живота си.
Търговия с такива машини и той беше купил един орган и едно пиано и взема жена, която обичаше музика и свиреше на пиано. Но до края на живота си му е било мъчно, че не е учил музика. В: А вашият баща, той е първото дете, той какво завършва? Д: Той решава да отиде в Америка.Тръгват една група за Америка и отиват в Солун. Той бил завършил класическа гимназия в Пловдив.
Знаеше латински,
старогръцки
- перфект до края на живота си.
На пристанището го вижда обаче един и му казва: "Слушай, понеже теб вуйчо ти те е издържал. Вуйчо ти гарантира за тебе и ти ще се върнеш в България, ще изкараш военната служба и тогава където искаш върви". Всички се качват на кораба, той се разхожда отпред и остава. Като се връща в България изкарва военната си служба и постъпва във военното училище, тогава нямало такива ходатайства. Там завършва висше образование.
към текста >>
3.
IV.8 август, събота 1915г.
,
Записал: ДИМИТЪР ГОЛОВ
,
ТОМ 11
Владее френски, италиански, турски, гръцки, арабски, руски, латински,
старогръцки
.
Роден е в махалата Галата. Завършил е франц. католически колеж в гр. Одрин. Завършил е В Рим Духовната академия. Става свещеник, после се разпопва.
Владее френски, италиански, турски, гръцки, арабски, руски, латински,
старогръцки
.
Живее на ул. „Солунска" до Гимназията. Има в София печатница и книжарница.
към текста >>
4.
НАРЯД за 1916 година
,
Летопис Вергилий Кръстев
,
ТОМ 11
Той ще ти каже всичко." „Петър" на
старогръцки
значи „камък".
Любиш ли - ангел си, ако не любиш - човек си. Но аз казвам на някой: Не сиангел. Ти си един от тези души, които Господ е заковал, някъде. Петър на санскритски значи дух (Pitar - дух). На Корнелий казали: „Иди при Духа.
Той ще ти каже всичко." „Петър" на
старогръцки
значи „камък".
Но и живи камъни има. Само Духът може да бъде жив камък. Под „камък" Христос разбира нещата, които са неизменяеми, Божествени в себе си, разумни. Корнелий трябва да се моли. Ето една задача за мнозина.
към текста >>
5.
17. СИНАРХИЯ
,
Иван Толев
,
ТОМ 15
Социологията, в най-чистата си форма, се е преподавала в храмовете на известните
старогръцки
и староримски законодатели: Ликурт, Питагор, Солон, Нума и други.
Според Барле, народното стопанство представлява от себе си общественият корем с всичките вътрешни органи на пищеварителната система (стомахът, червата и пр.) юридическите и военните сили - това са двете функции на гърдите, а просветата и религията - интелектуалните функции на обществото. Барле смята, че ако съвременната държава се уреди според тия принципи, трябва да се управлява от три камари: едната, съставена от избраници на синдикатите (селско-стопанските, промишлените и търговските сдружавания), другата -юридическата и третата - образователната и религиозната. Гласуването трябва да става по професии, при което всеки гласоподавател вотира според общественото си положение по трите тия отрасли. Тая организаця не е плод на фантазията, а е функционирала много векове и е просъществувала много по-дълго време, отколкото всички последващи форми, взети заедно. Ако проследим историческото развитие на старите общества и републики до най-ново време, ние ще видим, че във всичките държавни формации се е проявявал стремежа да се основе организацията на всяко общество на естествените закони, а не на философските построения на разните школи.
Социологията, в най-чистата си форма, се е преподавала в храмовете на известните
старогръцки
и староримски законодатели: Ликурт, Питагор, Солон, Нума и други.
В класическото съчинение на Fustel de Cou langes: La cite antique и в най- новата книга на парижкия професор A. Croiset: Les Democraties antiques намираме най-изобилни доказателства за вярността на нашата теза. За постигане на главната цел на всяко организирано общество - създаване условия за свободен живот и развитие на човека - всичките стари и нови народи са установявали една концепция за Държавата, като форма на общежитие и като носител на власт. Усилията всякога са били насочени в античните републики да се направят всички граждани свободни в събранието на народа, в една страна, а от друга, да се ограничи и стесни властта на магистратите. Тогава, обаче не се допущало съмнение, че суверенното народно събрание може да разполага, по своя воля, макар и чрез общи закони, с живота, имота, свободата и даже с вярванията на гражданите.
към текста >>
6.
А. Хороскопът на Учителят Беинса Дуно и човекът Петър Дънов
,
АСТРОЛОГИЯТА В „ИЗГРЕВЪТ”
,
ТОМ 19
При превода от староеврейски на
старогръцки
думата „Месия” се превежда като Христос.
Това е свидетелството на 4-та евангелисти за слизането на Божия Дух върху Исуса и че е обявен за Божия Син, чрез гласа на Бога Живаго. Но евреите и Юдеите това не го признават, дори и след възкресението на Христа. И ето защо апостол Йоана казва така: „И ние видяхме и свидетелствуваме, че Отец проводи Сина Спасител на света. Които изповядва, че Исусе Син Божий, Бог пребъдва в него и той в Бога.” (Иоанна4:14 ÷ 15) Точно и ясно казано и написано. В) Евреите отричат, че е дошъл чрез Исуса техният Месия, което означава Избраник, който е помазан от Духа и се явява Спасител и Избавител на евреите.
При превода от староеврейски на
старогръцки
думата „Месия” се превежда като Христос.
Тази дума е гръцка и съответства на еврейската дума Месия. И понеже Духът е този, които помазва Избраникът и го определя на Избавител и като Месия, то преведената дума на гръцки „Христос” остава, като означава, че обещаният Дух е Духът Христов. А пророците бяха предсказали, че Месия ще е Бог и человек. И апостол Павел заключава: „Всеки, които вярва, че Исус е Христос, от Бога е роден и всеки, които люби оногози, който е родил, люби и родения от него.” (1 Иоанна5;1) Тук се споменава, че Христовият Дух е нещо различно от Божия Дух, който е родил Синът Божии. Христовият Дух ражда Христос.
към текста >>
7.
V. РАЗВИТИЕТО И ПЪТЯТ НА ШКОЛАТА НА БЯЛОТО БРАТСТВО ОТ 1922 ДО 1944 ГОДИНА
,
1. Трудности в Школата
,
ТОМ 22
Създава, тъй наречените „упанишади" по образец на древно индуските или на
старогръцки
групи - за свободни разисквания.
Почти всички младежи се записват в Университета, завършват висше образование и намират място и работа в обществото. Няколко от тях - Борис Николов, Георги Радев и други големи идеалисти, се отказват да си вземат дипломите.**** Това те правят, защото по това време всеки завършил, който иска да бъде назначен на работа, по нареждане на министър- председателя Цанков, трябва да направи писмена декларация, че се отказва от идеите на Учителя, от Бялото Братство и няма да членува в него. Това е една временна мярка на Цанков, която опослсдствис отпада. Явява се и трета спънка в Школата. Любомир Лулчев има големи познания по окултизъм и привлича много братя и сестри и ги събира сутрин да им говори.
Създава, тъй наречените „упанишади" по образец на древно индуските или на
старогръцки
групи - за свободни разисквания.
Една сутрин Учителят отива на лекция в Общи я клас, а в салона няма никой. Всички били при Лулчев, та даже и стенографките Паша, Елена и Савка. Учителят вижда Ради, който отивал също в „упанишадата" и го извиква да се върне. Ради влиза в салона при Учителя за беседата. След малко голяма група гузни ученици идват и влизат в салона, който скоро се изпълва и Учителят започва беседата си.
към текста >>
8.
2. Мартин Лютер (10.11.1483-18.02.1546)
,
,
ТОМ 24
Дава му се право да работи с латинската Библия и отделя време да учи староеврейски и
старогръцки
.
" В него мисълта да стане монах, за да получи вечно спасение, все повече нараства. На 16 юли 1505 г. Мартин Лютер се разделя с приятелите си и влиза в Августинския манастир като послушник, при много тежък режим и битови условия. През 1507 г. М. Лютер е ръкоположен за свещеник с разрешение да чете литургии и да дава причастие.
Дава му се право да работи с латинската Библия и отделя време да учи староеврейски и
старогръцки
.
Въпреки всичко, Мартин Лютер се смятал грешен пред Бога и нямал вътрешен мир. Той прибягнал към самоизмъчване и самобичуване. За този свой живот той казва: "В продължение на 20 години бях непрекъснато тъжен. Аз трябва да съм най-мизерното същество на земята". През 1509 г.
към текста >>
9.
4. Англия през XVIII век. Мощно духовно съживително движение. Джон Самуел Уесли
,
,
ТОМ 24
Отлично изучава различни езици, между които староеврейски и
старогръцки
.
Майка му е била пример и негова опора в първите му стъпки. Тя е вложила в душата му безграничната вяра и любов към Бога. Джон Уесли получава сериозна подготовка и в училище за предстоящата му изключителна мисия. На 12 години той е изпратен в училището "Чатърхаус" в Лондон. Там Джон проявява трудолюбие и любознателност.
Отлично изучава различни езици, между които староеврейски и
старогръцки
.
На 16 години (1719 г.) Джон Уесли бива препоръчан за студент Той е записан в Оксфордския университет в колегията Крайст Чърч. Тогава още в него възниква въпроса: "Аз и моята душа в съгласие ли са с Бога? " На 22 години (1725 г.) Джон Уесли завършва Оксфордския университет и получава титлата "бакалавър". Същата година той е ръкоположен за дякон. На следващата година (1726 г.), на 23 години, Джон Уесли е избран за професор в Линконската колегия на университета.
към текста >>
При техните събирания, те започнали изучаването на Новия Завет на
старогръцки
и взаимно се насърчавали в подражание на Христа и свят живот.
На 25 години (1728 г.), Джон Уесли бива ръкоположен за пастир. Това бързо интелектуално израстване е съпроводено с духовно съзряване. Заложената от майка му Сузана, още от дете, обич към Бога и стремеж към праведност (святост) постоянно присъстват в живота му. Джон Уесли се стараел да си налага в ежедневието, според разбиранията си, един доста строг режим. Неговият пример е бил последван от брат му Чарлз и други някои студенти - Морган, Киркам, Ингам, Броутън, Хуитфилд, Клейтон, Хърви.
При техните събирания, те започнали изучаването на Новия Завет на
старогръцки
и взаимно се насърчавали в подражание на Христа и свят живот.
Те си налагали живот организиран и подчинен на правила и методи при изключителна самодисциплина. Това тяхно поведение и начин на живот в университета правело впечатление. Групата била наричана "Святият клуб", по-късно - методисти, а Джон Уесли получил прозвището "отец". Тогава той бил само на 26 години! Каква е дейността на "Святият клуб"?
към текста >>
10.
6.1. Д- р Алберт Лимери к Лонг (04.12.1832-28.07.1901 )
,
,
ТОМ 24
Работата по превода и редактирането на текста е извършвана стих по стих - бавно и внимателно, като в някои случаи те са се ползвали от текстовете на
старогръцки
.
Той превежда и популярната книга на Джон Бънян "Пътешественикът" (1866), която е световноизвестна. Д-р Лонг има преведени следните поучителни, религиозни книжки: 'Разговор между двама приятели" (1861), "Слово върху Йоана 6: 66-70" (1862), "Колибарската дъщеря" (1864), "Съвети на здравия разум" (1864). Той превежда и популярната книга на Джон Бънян "Пътешественикът" (18 При установяването си в Цариград, от 1863 година, д-р Лонг започва с д- р Ригс един непосилен труд - превода на Библията. Всички материали по превода минават за изглаждане през Петко Р Славейков и Христудул Костович Сеченов. За Новия Завет, д-р Лонг и д-р Ригс ползват превода на Неофит Рилски, а Стария Завет превеждат от оригиналния староеврейски текст.
Работата по превода и редактирането на текста е извършвана стих по стих - бавно и внимателно, като в някои случаи те са се ползвали от текстовете на
старогръцки
.
Библията, след деветгодишентруд (1871) е отпечатана в Цариград със средства на Британското и Чуждестранно библейско дружество. По повод направения превод, Стоян Михайловски казва: "Библията е най-грамотната книга в езика ни", а Пенчо Славейков пише: "Преводът на Библията тури край на езиковата безредица и установи литературен език.. . така източно-българският говор стана общ език." Д-р Лонг излага своето виждане, мнение и чувства по редица въпроси чрез изнасяните от него беседи или чрез публикуваните статии и книги. В беседата си "Славяните и българите", изнесена девет години преди Освобождението в Роберт Колеж, д-р Лонг открито изразява обичта и уважението си към българския народ. Той казва: "Слава и чест на това храбро племе, което, ако и безграмотно и наричано от притеснителите си варварско, все пак то първо е пробило път през дебелата кора от суеверие и предразсъдъци, без да гледа на заплашвания." В книгата си "Младият човек" (1891) в предговора намираме историческата оценка, която д-р Лонг прави за годините, през които е свързан с България.
към текста >>
11.
4. Отзиви за новия български превод на Библията. Има ли нужда от нов превод на Библията?
,
,
ТОМ 24
Р Славейков владееше добре новогръцкия език, но не и
старогръцкия
, за да му се даде да превежда сам направо от оригинала.
Фотинов, П. Р Славейков и Христодул Сичан-Николов са взимали участие в превода на Библията, то частта, която са превеждали, ще бъде без друго Новия Завет. Но, по причините, които изложих по- рано и тука има неточности, които произхождат от това, че липсват установени термини, думи и форми на езика." Неофит Рилски и К. Фотинов не са вземали участие в прегледания и издадения с иждивението на Британското и Чуждестранно Библейско Дружество превод на Новия Завет; но само покойните П. Р Славейков и Христодул Сичан-Николов. П.
Р Славейков владееше добре новогръцкия език, но не и
старогръцкия
, за да му се даде да превежда сам направо от оригинала.
Преводът на Библията и на Вехтия и Новия Завет е бил под надзора на докторите Ел. Ригс и Ал. Л. Лонг, които са още живи и биха могли да разправят, по кой начин са работили по превода. Колкото за това, че липсвали "установени термини, думи и форми на езика", г. Маринов с нищо не доказва това си твърдение.
към текста >>
Защитниците на новия превод, който се прави от руски, твърдят, че нямало нужда да се направи превода от оригиналните езици, защото в такъв случай щели "да изминат още много десетки години, догдето Българската черква да се сдобие с превод от
старогръцки
и еврейски." С тези думи, извлечени из бр.
Р Славейков и Хр. Сичан-Николов, през миналата тази година се е занимавал с преглеждането и поправянето превода на българската Библия, и че бил вече успял да прегледа половината от Вехтия Завет.] и ако се види за потребно, да направят дори и нов превод. От водената досега полемика въпросът се е достатъчно обяснил, за да разумеят читателите на коя почва стоят опонентите на новия превод на Библията, и где стоят защитниците на този превод. Ние стоим на тази основателна почва, която съставлява непристъпна крепост, именно, че когато се вземе решение от една черковна организация да се направи нов превод на Св. Писание, което обема едничките богодадени и боговдъхновени книги, съдържащи непогрешимото правило за нашата вяра и нашето поведение, необходимо е този превод да се направи от оригиналните езици - еврейски за Вехтия Завет и гръцки за Новия.
Защитниците на новия превод, който се прави от руски, твърдят, че нямало нужда да се направи превода от оригиналните езици, защото в такъв случай щели "да изминат още много десетки години, догдето Българската черква да се сдобие с превод от
старогръцки
и еврейски." С тези думи, извлечени из бр.
1 на "Църковен вестник", умишлено се игнорира сегашният превод на Библията направен направо от оригиналните езици. Какво щеше да попречи на Св. Синод на Българската черква да поиска разрешение да прегледа и поправи сегашният превод преди да го официално одобри. Няма съмнение, че Британското и Чуждестранно библейско дружество на драго сърце би дало съизволението си. Защо да се не покаже Св.
към текста >>
12.
Един общочовешки език
,
2. Човек и Бог
,
ТОМ 30
А и в по-ново време - где са латинския,
старогръцкия
, санскритския, старославянския и т.н. езици?
Най-многото, което съвременните есперантисти желаят, то е общото признаване, разпространяване и употреба на Есперанто като международен спомагателен език. Най-многото, което привържениците на известен национален език желаят, то е същото нещо за своя любим език. Всички те гледат на националните езици като нещо безсмъртно и неизменно. За тях националните езици са някаква неприкосновена светиня, някакъв идол. Обаче на всички тях ние ще зададем следния въпрос: где са езиците на древните египтяни, асирийци, индуси, тия на древните обитатели на Америка, Африка и т.н.?
А и в по-ново време - где са латинския,
старогръцкия
, санскритския, старославянския и т.н. езици?
- Не са ли те вече в архивата? И не е ли напълно естествено, просто и ясно като бял ден, че и сегашните национални езици ще имат същата съдба? Не ще съмнение, че днешните национални езици един ден ще умрат, като ще бъдат за известно време, преди окончателната си смърт „живи" до толкова, доколкото са живи днес тъй-наречените „мъртви езици”-латински, старогръцки, санскритски. В това не може да има никакво съмнение, обаче въпроса, който иде след това, е: кой ще ги замести? Кой ще замени съвременните национални езици, когато те остареят и починат от своята естествена и неизбежна смърт?
към текста >>
Не ще съмнение, че днешните национални езици един ден ще умрат, като ще бъдат за известно време, преди окончателната си смърт „живи" до толкова, доколкото са живи днес тъй-наречените „мъртви езици”-латински,
старогръцки
, санскритски.
За тях националните езици са някаква неприкосновена светиня, някакъв идол. Обаче на всички тях ние ще зададем следния въпрос: где са езиците на древните египтяни, асирийци, индуси, тия на древните обитатели на Америка, Африка и т.н.? А и в по-ново време - где са латинския, старогръцкия, санскритския, старославянския и т.н. езици? - Не са ли те вече в архивата? И не е ли напълно естествено, просто и ясно като бял ден, че и сегашните национални езици ще имат същата съдба?
Не ще съмнение, че днешните национални езици един ден ще умрат, като ще бъдат за известно време, преди окончателната си смърт „живи" до толкова, доколкото са живи днес тъй-наречените „мъртви езици”-латински,
старогръцки
, санскритски.
В това не може да има никакво съмнение, обаче въпроса, който иде след това, е: кой ще ги замести? Кой ще замени съвременните национални езици, когато те остареят и починат от своята естествена и неизбежна смърт? Дали това ще бъдат други такива, подобни на тях езици, противоположни едни на други, верни наследници на своите предци в борбата и съревнованието помежду си? Или пък, според идеала на сегашните есперантиски, ще имаме, покрай националните езици и един всеобщо признат и разпространен международен спомагателен език?... Пълният теоритически и практически отговор на тия въпроси ще даде само Новото Човечество, когато то дойде да завладее живота.
към текста >>
13.
3.8. Бележки на съставителя Вергилий Кръстев за ЗА СЪДБА ДОЙДОХ, с. 14-28
,
Вергилий Кръстев
,
ТОМ 31
Учителят Дънов заминава по духовен път в Ареопагът [на
старогръцки
хълм на Арес, орган на властта в Древна Атина, наречен по мястото си на заседаване, северозападно от Акропола] на небесните съдии, и иска от тях да променят часа на землетресението.
В света, трябва да има абсолютна справедливост. В България трябва да има идеална справедливост. 13). Всеки човек, трябва да развива своето вътрешно радио, да бъде в прям контакт с Невидимия свят. Чрез него може да се обърнат за помощ към Бога. 14). Землетресението, което стана на 18 април в 9 часа вечерта, беше определено да стане сред нощ, но това, което можахме да направим ние, беше да го ускорим, да стане 2-3 часа по-рано, за да се избегнат по-големите нещастия.
Учителят Дънов заминава по духовен път в Ареопагът [на
старогръцки
хълм на Арес, орган на властта в Древна Атина, наречен по мястото си на заседаване, северозападно от Акропола] на небесните съдии, и иска от тях да променят часа на землетресението.
И да го намалят по сила на 1/100 част от това, което е било предвидено да дойде. 15). Българите, трябва да излизат сутрин да се молят на Бога под открито небе. Но казаха, че това било идолопоклонство. 16). Какво е новото Учение? Да имаш една възвишена идея, да си свързан с Бога и да живееш за Него.
към текста >>
14.
70. Борислав Георгиев от Париж - нещо за себе си да кажа
,
Б. Съветникът в очите, ума и сърцето на Величка Няголова.
,
ТОМ 33
Те знаят и коптски, и староеврейски и
старогръцки
разбира се, и те взимат от всички тези азбуки букви, които са необходими.
По майка те са българи. Бащата е Лъв - Леон. Той може да е византиец, но майката е българка. Те и двамата са в Магнаур. Даже Кирил е библиотекар, или Методий беше (един от двамата).
Те знаят и коптски, и староеврейски и
старогръцки
разбира се, и те взимат от всички тези азбуки букви, които са необходими.
На гръцки няма „щ”. На коптски имат „щ”. Тщери, значи дъщери. Те създават тази чудесна азбука, която може всичко да изрази, всички звуци - всички гласни и съгласни, и те правят още нещо - превеждат избрани чести от Евангелието. Превеждат цялата литургия на свети Йоан Златоуст - песнопенията.
към текста >>
И освен антична поезия, която издадох на
старогръцките
и латински поети, аз съм автор на 10 книги.
” И аз съм щастлив, че мога да се изразявам с един толкова богат български език! Това е единствената ми заслуга, и може би единствената ми дарба. Аз съм и поет между другото. Както вече казах, аз съм историк по образование, но аз съм поет по Божия воля. Имам тази поетична дарба да виждам нещата, както един поет ги вижда.
И освен антична поезия, която издадох на
старогръцките
и латински поети, аз съм автор на 10 книги.
7 от тях са стихотворни сборници. Те се разпространиха така, стигнаха до читателя. Доволен съм все пак, че мога да се осъществя като един творец. Във Франция аз имам публикации на френски, главно във френски, научни списания. Само в две съм печатал цикли от мои стихове на френски.
към текста >>
15.
73. Борислав Георгиев от Париж - биографични данни
,
Б. Съветникът в очите, ума и сърцето на Величка Няголова.
,
ТОМ 33
Аз съм изучавал чужди езици, и ползвам няколко езика и имам публикаций на 5 чужди езика - руски, френски, английски,
старогръцки
, латински и староеврейски.
Това да направя една специализация, да стана аспирант, или доктор, абсолютно изключено е! Даже да отида до Петрич да видя Ванга, трябваше да взема разрешение от III Районно Управление, и ми отказаха да ме пуснат до Петрич: ,,Не можете да пътувате до Петрич.” Поканиха ме да работя в Истанбул в Патриаршията, моето изследване за [.............], Милицията ми отказа. Художникът Борис Георгиев ми изпрати покана, чрез българското посолство в Рим да му отида на гости за един месец - Милицията ми отказа. Толкова се чувствах изключен от обществения живот! Но си намерих една професия почтена и бих казал добре платена - бях преводач.
Аз съм изучавал чужди езици, и ползвам няколко езика и имам публикаций на 5 чужди езика - руски, френски, английски,
старогръцки
, латински и староеврейски.
Аз изучавах 4 години староеврейски. В Синагогата имаше едно малко, частно училище за възрастни. Бяхме 7 ученици и преподаваше д-р Ашефт Анаанел. Той беше много интелигентен евреин, и той ни казваше не само да четем Библията, но и да я пеем. Това ми даде една библейска култура.
към текста >>
Това са всички
старогръцки
, латински поети, които аз преведох на български.
Бяхме 7 ученици и преподаваше д-р Ашефт Анаанел. Той беше много интелигентен евреин, и той ни казваше не само да четем Библията, но и да я пеем. Това ми даде една библейска култура. Аз бях преводач към издателство „Народна култура”, и съм превеждал. Най-големия ми превод, който е публикуван е една „Антология на античната поезия”.
Това са всички
старогръцки
, латински поети, които аз преведох на български.
И тази книга е задължителна за студентите по литература в Университета. За съжаление, аз исках да направя една специализация и не може всеки да кандидатства за аспирантура - за първото място (стъпало). Вече, когато бях на 40 години, отидох в Катедрата по археология при професор Атанас Милчев и му казах, че искам да работя една свободна аспирантура, т.е. няма да ми се плаща заплата, той ще ме ръководи и ще я защитя. Той каза: „Аз съм съгласен, ако обещаете, че когато защитите своята Дисертация, ще останете кадър на Катедрата.” Сякаш чух небесна музика!
към текста >>
16.
15. Посвещението. (19.10.1941, неделя, София - Изгрев)
,
,
ТОМ 34
На
старогръцки
думата „риба” се чете „Христос победи!
Рибената опашка е в гъстата материя. Горната част е духовна. Когато християните бяха гонени, те се криеха в едни подземия, наречени катакомби. Техният знак е бил две риби една срещу друга. Този знак е означавал Чистота и мълчание.
На
старогръцки
думата „риба” се чете „Христос победи!
” - Учителю, казах аз, на Изгрева ме критикуват. Казват на мене и на брат Христо, че не разбирали моето колоратурно пеене. Преди няколко дена ме срещна на Изгрева брат Лулчев и ми каза, че не разбира колоратурното пеене и прибави, че този вид глас не бил пригоден за братските песни. Учителят ми каза: - Ти, рекох, ще му кажеш: „Аз слизам отгоре, от там съм започнала и постепенно слизам надолу.” Който дойде при тебе и започне да те критикува, ти ще го накараш да ти изпее нещо. Като каже, че не може да пее, ти ще му кажеш: „И аз не мога да те слушам!
към текста >>
17.
64. Школата на Орфей
,
,
ТОМ 34
_____________________________ 100) Бакх, Бакхус, Дионисий (латински: Bacchus,
старогръцки
: Διονύσιος) - божество на възраждащата се и умиращата природа, плодородието, на лозарството, гроздобера, виното, на веселието и ритуалната лудост, религиозния екстаз и театъра в религията и митологията у древните гърци и римляни 101) Тирс-жезъл на Бакх, пръчка украсена с бръшлянови или лозови листа
А те са клодони, немелони, тусариди, много имена имат. Но най-главното е Бак-ханки. Те отсякоха главата на Орфей и забиха терените101 си в божественото му тяло. Те бяха против него. Всичко това ми го каза Учителят.
_____________________________ 100) Бакх, Бакхус, Дионисий (латински: Bacchus,
старогръцки
: Διονύσιος) - божество на възраждащата се и умиращата природа, плодородието, на лозарството, гроздобера, виното, на веселието и ритуалната лудост, религиозния екстаз и театъра в религията и митологията у древните гърци и римляни 101) Тирс-жезъл на Бакх, пръчка украсена с бръшлянови или лозови листа
към текста >>
18.
2.17. Трите робства на българите: политическо - от турците, духовно - от гърците, чорбаджийско - от погьрчените българи
,
,
ТОМ 35
Цялата тяхна мъдрост се ограничаваше в четирите части на граматиката и с превода на малки откъси от
старогръцките
автори.
Особено сега, когато турското правителство се показва индиферентно и толерантно към вярата, подхранва тези мисли на населението и го укрепва в това. Това то прави, защото в действителност е съгласно с духа на днешната политика на Портата. Сигурно такива и подобни злини и отчаяния и по-рано са принудили хиляди български семейства да прегърнат било католицизма, било исляма. Затова не е никак невероятно да се случи същото и през този век, защото, види се, интересът към религията и уважението към нея са много намалели. Тази зараза вмъкнаха сред нас препоръчаните от владиците гръцки учители, които бяха назначени из българските епархии.
Цялата тяхна мъдрост се ограничаваше в четирите части на граматиката и с превода на малки откъси от
старогръцките
автори.
Но безнравствеността и развратът, който те въведоха, са наистина нетърпими. Но беше ли възможно юноши, по произход и възпитание еднакви с това на владиците, да станат добри преподаватели и възпитатели на българската младеж? Достатъчен е примерът на пловдивския учител, някой си Цукалас, който бе препоръчан и избран от самата Патриаршия. Със своя скандален живот и клеветничеството си този човек смути съвестта на народа. Освен това Цукалас правеше опит да развращава нравите на младежите, които обучаваше.
към текста >>
НАГОРЕ